• 回答数

    6

  • 浏览数

    90

海上花的故事
首页 > 英语培训 > 造化弄人英语twist

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

鼎御装饰

已采纳

建议这样翻译:The god of destiny makes fools of the people!顺便提及一个惯用表达The gods send nuts to those who have no teeth!意思是 事与愿违,造化弄人

造化弄人英语twist

173 评论(8)

暖洋洋的心2006

Good luck get people

180 评论(11)

木洛希雨

英语啊。Karma's an anal probe.——anal probe:原指一种医疗检查程序“直肠检查”,由于警方办案时也用这种检查方式查毒品(通过肛门检查是否在肚子里藏有毒品),an anal probe 就成了警方用语。karma 的意思很简单,就是指要做的事。由于这个词还有“命运”、“报应”等词义,影片翻译人员就偷懒想当然来了个“造化弄人啊”。其实,这个sheriff 只是很直白地告诉这个人:要做的事就是检查你的肛门!即便是要把这句英语的双关含义译出来,也应该指明要做什么:“肛门检查,你命该如此!”或者“照章办事。检查肛门!”

209 评论(13)

FLYINGJOHNNY

humans are fortune's fool我丛shakespeare的romeo and juliet中学到的很有味道直译的话就是: 人类是命运摆弄下的人原句是: I'm fortune's fool在Romeo杀了Tybalt后说的话我觉得用在这里再合适不过

108 评论(10)

淡蓝色的蝎子

fate plays a trick on him

285 评论(15)

杜拉拉candy

a freak of naturea twist of fate用法:A twist of fate changed her life totally.

345 评论(8)

相关问答