小牛丫头
dress up与dress up as的区别为:意思不同、用法不同、后接词不同。
一、意思不同
1、dress up:装扮,打扮,给…打扮。
2、dress up as:乔装打扮成,打扮成。
二、用法不同
1、dress up:dress的基本意思是“给裸露的身体穿上衣服”,可表示状态(=wear clothes),也可表示动作(=put on clothes)。dress含有穿戴或款式上精心挑选的味道,引申可表示“装饰”“打扮”“为…提供衣服,为…设计衣服,包扎,梳理头发”等。
2、dress up as:dress用作不及物动词时多指“穿着”的状态,在非正式场合也可指重复或习惯性的动作。dress用作及物动词时,最常用的意思是“给…穿上衣服”。其宾语是反身代词或其他表人的名词,而不是表示衣服的名词。
三、后接词不同
1、dress up:可独立使用,也可后接介词使用。
2、dress up as:后面接要变成的样子。
tarrinbiubiubiu
She dress up for the fancy-dress ball.她为了那个化妆舞会细心打扮。She dress up as movie character for the fancy-dress ball.她打扮成电影角色去参加化妆舞会。其实两个词没什么区别,正如两个句子其实结构是一样的,只是第二句中as做为dress up的补充成分而出现,可以解释为状语,意思是打扮成什么样子,而两个句子的语法结构和语义都是相对正确和完整的。所以区别只在于as是做为补充成分出现的,而不是dress up搭配的必要成分,这样解释够清楚么。特别推荐下ole我的导航,里面有英语学习和国外网站的专业分类,对于英语的学习进步有很大帮助,我就经常去那些国外网站看些最新的新闻时事,英语的学习是个循序渐进,不断积累的过程,只有持之以恒,才有可能在英语方面取得进展,如果有更多问题的话,可以直接联系我,我通常时间都在线,英语方面可以给些过来人的意见。希望这个答案让您满意,谢谢您的采纳!!!
吃货终结者0416
dress up: 打扮,装饰穿上盛装例如:It's basically playing dress up.基本上就是在玩装扮游戏。My wife often dress up on holidays.我妻子经常在假期化妆。dress up as 打扮成……,装扮成……例如:They dress up as ghosts and witches.他们打扮成幽灵和巫婆的样子。Some people dressed up as clowns at the costume party. 一些人在化妆舞会上打扮成小丑模样。分析不同:首先,意思不一样,第一个为装扮,强调动作。第二个为装扮成什么,强调结果。其次,搭配不一样,第一个后面不能加宾语成分,除非加介词(例如,dress up for party为宴会化装)。第二个后面可以加宾语成分,与as 构成介宾短语,用来补充说明装扮成什么样子(什么人)。
tracy07280917
举例说明dress 和dress up的区别一、1.dress作名词时,表示“穿着(不可数);连衣裙(可数)”。如:She is very fashionable in her dress. 她穿着很时尚。2.dress用作动词,可以是不及物的,意为“穿衣”,也可以是及物的,意为“给……穿衣服”。用作及物动词时,其宾语通常只能是人,而不能是衣服。如:Wait a minute, I’m dressing. 等一下,我在穿衣。She dressed her children well. 她给孩子们穿得很好。二、dress up “化妆、打扮”,穿上盛装,精心打扮。如:She was dressed up for the Easter parade.她为参加复活节游行精心打扮一番。