• 回答数

    5

  • 浏览数

    181

众有情殇
首页 > 英语培训 > 香港地址英文翻译

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

榜样的力量

已采纳

香港中环皇后大道中 汇丰银行大厦主楼19层,汇丰银行有限公司

香港地址英文翻译

99 评论(15)

小骨头骨头

你好,英文地址如下:G/F, NO. 59, Ruzhou Street, Sham Shui Po, Kowloon, Hongkong希望帮助到你。

316 评论(11)

幻影墨斗鱼

香港(Hong Kong或HK),九龙(Kowloon)油麻地(Yaumati)弥敦道375-381号(375-381 Nathon Road)金勋大厦(Honour House)九字楼三室(9F Room 3)。

香港地址如果是用英文书写,次序要按照以下方式:

“房、室号码;楼层;座数或栋数;大厦名称;街道;区或地段;大区(新界、九龙);最后写上香港。

例如:

中文是:香港九龙旺角太子道西193号新世纪广场一楼178号铺。

英文是:Shop 178, Level 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road, West,Mong Kok, Kowloon, Hong Kong

这样就会很清楚,一定能够派送得到。

另外,请注意香港是没有邮编或者zip code的。

英文地址翻译原则:先小后大。如**号**路**区**市**省*国家名,因此在翻译时就应该先写小的后写大的。

village-村(农村);new village-新村;(residential) community-居民小区;garden-花园小区;section-区划;estate-园区;area-区域。

zone-地带;building-楼(大厦);tower-塔(高楼);center-中心(大楼);plaza-广场(大楼);square-广场(平地);apartment–公寓。

East / West / South / North XXX Road-“东南西北”XXX路;state-国家/州(中国基本上不太适用此概念,但古代有);autonomous region-自治区。

中文地址的排列次序是由大到小,而英文地址则刚好相反,是由小到大。

中文地址:国+X省+X市+X区+X路+X号。

265 评论(11)

wangyan0223

1201室,12楼,A栋,宝业大厦,62-70号,德士古道,荃湾,新界,C/O DXJ738

250 评论(8)

小优的爱人

请问你说的是哪家转运公司呢?

190 评论(10)

相关问答