• 回答数

    1

  • 浏览数

    154

旺泰纺织
首页 > 英语培训 > 中文翻译英语技巧

1个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

35号小祁

已采纳

避免翻译腔.英汉翻译是一项及其复杂的工作,理解、表达、审校三个翻译阶段,任何一个阶段处理不好都可能导致翻译症的发生.例:Galileo’sgreatestglorywasthatin1609heWaSthefirstpersontoturnthenewlyinventedtelescope0ntheheavenstoprovethattheplanetrevolvearoundthesunratherthanaroundtheearth.原译:伽利略最大的荣耀是他在1609年第一个把新发现的望远镜对准了天空,以证实行星是围绕太阳运转,而不是围绕地球寻转.分析:翻译只理解了原文的表层意思,机械地将glory理解为“最大的荣耀”,导致最终的译文令人费解.翻译时如果只考虑原文的表层意思,简单地依照字面意思理解,结果往往言不达意.通过例1的上下文可以看出,它指的是伽利略借助科学手段第一次用试验的方法证实了行星围绕太阳运转这一事迹.原文的正确译法为“伽利略最光耀的业绩在于,他在1609年第一个把新发明的望远镜对准了天空,以证实行星是围绕太阳运转,而不是围绕地球运转”.

中文翻译英语技巧

341 评论(15)

相关问答