来福胶泥MAY
呃,我十分同意一楼啊,很全面。我就再补充两个我知道的吧,in+某种颜色可表示穿什么颜色的衣服,in red可译为穿着红色衣服。还有颜色可表示人种,比如white,可以说是白人。哈,单词的一词多义很有意思啊,希望对你有所帮助。
巨匠智能家居
如何用英语正确描述肤色呢? 千万不要用black和white哟,因为这样子很有可能会冒犯到他人哟 ~ 快来和Jasmine一起学更加地道的表达吧! 比如要说一个人黑,有几种不同的说法,比如打小就黑, 天生的黝黑的皮肤 可以用 dark 来描述。 【例句】He has dark skin. 他皮肤黝黑。 稍微比dark浅一点 ,比如说印度地区常见的肤色,就可以说 brown 。 如果是"自黑",也就是自己去美黑,那种健康的 小麦色皮肤 ,可以用 tanned / tænd / 【例句】I have perfectly tanned skin. 我的皮肤是健康的小麦色。 要说一个人白呢,不要用white啦,英文里有个表达是as white as a sheet/ ʃiːt /(纸张), 苍白如纸,形容的是肤色惨白,面无血色。 那咱要夸一个人的 皮肤白皙透亮 ,你可以说 You have fair skin . 如果是 脸色苍白,像是生病了 ,你可以说 pale / peɪl / 【例句】You are looking pale , are you feeling well? 你的脸色苍白,你还好吗?学废了吗?每天积累一点点噢~我是 Jasmine 今天是我坚持日更的 第27/100 天 用生命影响生命 我愿意和你一起遇见 更优秀的自己 !
佐鉺三鉺洞
Pitch-dark means the same as pitch-black . It was pitch-dark in the room and I couldn't see a thing. 房间里一片漆黑,我什么也看不见。 pitch-dark hair or glory and pitch-dark hair /ebony hair 乌黑亮丽的秀发 She has rich, soft ebony hair.她有一头浓密、柔软的黑发。wavy hairUK [ˈweɪvi heə(r)] US [ˈweɪvi her] 波浪发;卷发很多时候英语对颜色的理解和中文并不对等一双“黑色的眼睛”用英语怎么说?估计很多人的第一反应是Black eyes. 但black eye通常是指受到击打(挨揍)后,眼睛淤青所造成的,类似这样 而且你照镜子会发现,眼睛其实没有black那么深。实际是深棕色的,所以“黑眼睛”的英文是dark eyes或 dark brown eyes。另外,经常熬夜的人可能会出现“熊猫眼”(黑眼圈)。这种缺乏睡眠引起的黑眼圈在英文中叫dark circles(under one's eyes)。如果你把“我有白头发"说成I have white hair.你可能说的是这样的白色头发因为white是“纯白色”的白,除非是那种满头白发找不出来一根黑发的才是“white hair”,所以一般是那种纯白的假发。美国人表达“白发”的说法是gray hair。 “头发变白”可以用go gray/turn gray,例如 头发变白是变老的正常表现! Going gray is just a normal part of getting older! 当然白头发也不是不好看,那些优雅、时尚的老头老太,就顶着满头银发(silver hair)。 salt-and-pepper (头发)黑白相间的My father is ageing and I can see his salt-and-pepper hair. 我的父亲在变老,我能看见他黑白相间的头发。 其实, 想象一下白白的盐和黑黑的胡椒粉,就能很好理解这个词组表达的意思了:“ 深浅相间的,黑白相间的”。She was dressed in a pepper-and-salt suit and stood there like a statue.她穿着黑白相间的套装,像个雕塑一样站在那儿。 silver fox来形容,专指“性感、有魅力的年长男性”。 所以形容乔治·克鲁尼,你就可以说:George Clooney is a textbook example of a silver fox. 虽然白发不能说white hair,但黑发是可以直接说black hair的。 天黑了≠The sky is black 天黑了不能用black,应该是:It's getting dark. 因为black是一点亮光都没有的纯黑色,而天黑了通常是指天色暗了。 当然,如果要是“伸手不见五指”这样漆黑的夜晚,英文里可以叫做a pitch-black night.。另外,乌云在英文中也不用black,而是说dark cloud。 人种的肤色会称为skin color,但我们形容一个人皮肤白,皮肤黝黑实际说的是肤色的范围内的颜色,英文叫skin tone。 如果直接用black和white,可能会引起“种族歧视”的误会。比如black一般也是代指black people(黑色人种)。如果天生皮肤黑,不是晒的,那可以用dark. 晒黑也不用black,而是tan。美黑的方法主要有两种:天然(sun tanning)和人工(sunless tanning)。tanned skin也就是西方流行的小麦色的皮肤。同样的,说对方肤色白,也不要说,"You're white!" ,因为"white"一词也可以特指“白种人”(white people)。在形容别人白的时候可以用fair这个词,指白皙、有光泽的皮肤。比如你想夸别人的皮肤白、看上去很年轻,可以说:You have very fair skin and look quite young.另外,浅色的皮肤也可以用light skin,但如果是不舒服脸色变白的时候,一般用pale这个词,形容脸色苍白,气色差。如果是因为害怕或生气而变得脸色苍白,可以用white,例如:她听到这消息时脸色变得煞白。 She went white as a sheet when she heard the news.. 当然人的肤色还有其他的一些表达,比如中等肤色就可以用medium。 另外,“黑人和白人"在英文有时会说成ebony and ivory,ebony本意是黑檀木,ivory是白象牙的意思。显然都是从原本实物的颜色引申出来的比喻。有一首老歌《Ebony and Ivory》,由披头士歌星麦卡特尼和另一位黑人歌星共同创作,讲述的就是黑人和白人之间的友谊。刚提到Ross惨痛的美黑经历,当时Chandler也拿这个和他开玩笑。 我的天,你自己一个人就能完成老歌《Ebony and Ivory》的对唱啊。 Oh, my God, you can do a duet of "Ebony and Ivory" all by yourself.奥斯卡最佳影片《绿皮书》,有媒体的文章标题也用了这个词:Ebony-ivory bonding in the segregated south(bond表示建立起深厚的关系;segregated south 是指种族隔离的美国南方)ebony skin 黝黑的皮肤 Ebony Wood Carving of Dancing ivory tower 象牙塔 “颜”外之意Black 和 White 除了表示颜色本身,还有其引申的含义,例如 in the black “赢利;有盈余” (in black=穿黑衣服) black and blue 遍体鳞伤、青一块紫一块 black look 怒视、瞪(近似于中文的「白眼」,不过愤怒的感觉更强烈) black sheep 败家子、害群之马 blackmail 勒索、恐吓 black mood 低落的情绪 black spot 交通事故多发地段,事故、犯罪焦点 a white day “黄道吉日;”吉祥日 a white lie 善意的谎言 In black and white 就是我们常说的“白纸黑字”,用来形容一件事情或一项决定被正式的记录下来。
Crystallam88
1.red(红色) 无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。因此,red letter day指的是“纪念日”或“喜庆的日子”,因为日历中,这些日子常用红色字体印出。红色常指“负债”或“亏损”,因为当账上和损益表上的净收入是负数时,人们则用红笔登记。于是便有red figure(赤字),red ink(赤字), in the red(亏损),red-ink entry(赤字分录),red balance(赤字差额)等说法。除此之外,还有如red cent(一分钱),red gold(纯金),red tip on stock market(指股票市场的最新情报)等表示法。 2.black(黑色) 在英语中black常与“不好的”、“坏的”、“邪恶的”相联系,如black money(黑钱)指来源不正当而且没有向政府报税的钱,black market(黑市交易或黑市)意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场,并由此派生出black market price(黑市筹资)等词汇。另外英语中黑色还可表示盈利,它和红色一样是记帐时墨水的颜色。如 black figure, in the black都表示“盈利”、“赚钱”、“顺差”等。又如black figure nation指国际收支顺差国,interest in the black意为“应收利息”。 3.blue(蓝色) 在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪,如in a blue mood(情绪低沉),还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。如he is a real blue blood.(他是真正的贵族。)blue-eyed boys指“受到管理当局宠爱和特别照顾的职工”。经济词汇中blue表示许多不同意思。如blue book (蓝皮书),blue-sky market(露天市场),blue-collar workers(从事体力劳动的工人),blue chip(热门证券),blue button喻指有权进入股票交易的经纪人,blue return指“蓝色所得税申报表”,专供诚实的纳税人申报用,blue-chip rate指英国的优惠的信贷利率,blue laws(蓝法)指禁止在星期日从事商业交易的美国法律,blue-sky law(蓝法)指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法blue sky bargaining(漫天讨价)指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成。 4.green(绿色) 英语中的green常用来表示“新鲜”或表示“嫉妒”,如green-eyed“嫉妒”、“眼红”,green还表示没有经验缺乏训练,如You are expecting too much of him. He is still green, you know.(你对他要求过高,他还没经验嘛。)green back常指“美钞”,因为美元背面为绿色。green power指“金钱的力量”或“财团”,green meat“鲜肉”,green stamp指美国救济补助票,因印成绿色而得名,green sheet指政府预算明细比较表,green pound(绿色英镑),指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。 5.white(白色) 在英语中white常使人联想起清白,如white war指没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。有些事物因其颜色为白而得名,如white goods指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。white money(银币),white coal(水力),white elephant(昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物),white sale(大减价),the white way(白光大街)指城里灯光灿烂的商业区。 6.经济生活中还有一些由其它颜色构成的词汇。 如 grey market(半黑市),grey area(灰色地区)指失业严重地区,pink slip(解雇职工通知单),yellow pages指分类电话簿,并非指黄书。 人的脸色等)发灰的,紫的;(动物的毛皮)青灰色的。如: She turned blue with fear. 她吓得脸发青。Lily's face was blue with cold. 莉莉的脸冻得发紫。2.沮丧的,忧郁的,使沮丧的。如:Xiao Wang looks blue. 小王看上去情绪低落。black除表示"黑色"意思外,还可以表示: (1)黯淡的,阴郁的,怒气冲冲的。如:He has a black future.他前途黯淡。 She was black with anger.她怒气冲冲。因此,a blue mood 不表示"黑色情绪"而表示情绪低落。 (2)邪恶的,不吉利的。如:the black art 妖术。Things look black.事情不妙。 (3)极度的。如:I don't know him. He is a black strangers. 我不认识他,他是一个完全陌生的人。 (4)弄脏的,丢脸的。如: a black mark 污点green 除表示绿色外,还可以表示: (1) 未熟的,生的,如:I have a stomack-ache because I ate a green pear yesterday. 我肚疼,因为我昨天吃了生桃子。 (2) 无经验的,没有受过训练的,幼稚的。如:She is still green at this job. 她对这件工作还是生疏的。 (3) (脸色等)发青,苍白的。如:You look green, what's wrong with you? 你的脸色这么苍白,怎么啦?red 除表示"红色"外,还可以表示: (1) (指脸)(因羞愧、愤怒等)涨红的。如:He was red with anger.他因发怒而涨红了脸。(2) 流血的。如:a red battle 血战。(3) 火烧的。 如:red ruin 火灾。white 除表示"白色"以外,还可表示: (1) 空的,没有写过字(或没有印刷过的)。如:clean white margins 干净的页边空白处。(2) 清白的,纯洁的,善意的。 a white lie 不是"白色"的谎言,而是"无恶的谎言"。yellow除表示"黄色"外,还可以表示: (1) 胆小的。如: I always suspected he was yellow. 我总是怀疑他胆小。(2) (报刊等)采用耸人听闻手法作低级渲染的。如:yellow press[总称]黄色报刊。
莫小木木木
blue除表示蓝色以外,还可以表示:1.(人的脸色等)发灰的,紫的;(动物的毛皮)青灰色的。如: She turned blue with fear. 她吓得脸发青。Lily's face was blue with cold. 莉莉的脸冻得发紫。2.沮丧的,忧郁的,使沮丧的。如:Xiao Wang looks blue. 小王看上去情绪低落。black除表示"黑色"意思外,还可以表示: (1)黯淡的,阴郁的,怒气冲冲的。如:He has a black future.他前途黯淡。 She was black with anger.她怒气冲冲。因此,a blue mood 不表示"黑色情绪"而表示情绪低落。 (2)邪恶的,不吉利的。如:the black art 妖术。Things look black.事情不妙。 (3)极度的。如:I don't know him. He is a black strangers. 我不认识他,他是一个完全陌生的人。 (4)弄脏的,丢脸的。如: a black mark 污点green 除表示绿色外,还可以表示: (1) 未熟的,生的,如:I have a stomack-ache because I ate a green pear yesterday. 我肚疼,因为我昨天吃了生桃子。 (2) 无经验的,没有受过训练的,幼稚的。如:She is still green at this job. 她对这件工作还是生疏的。 (3) (脸色等)发青,苍白的。如:You look green, what's wrong with you? 你的脸色这么苍白,怎么啦?red 除表示"红色"外,还可以表示: (1) (指脸)(因羞愧、愤怒等)涨红的。如:He was red with anger.他因发怒而涨红了脸。(2) 流血的。如:a red battle 血战。(3) 火烧的。 如:red ruin 火灾。white 除表示"白色"以外,还可表示: (1) 空的,没有写过字(或没有印刷过的)。如:clean white margins 干净的页边空白处。(2) 清白的,纯洁的,善意的。 a white lie 不是"白色"的谎言,而是"无恶的谎言"。yellow除表示"黄色"外,还可以表示: (1) 胆小的。如: I always suspected he was yellow. 我总是怀疑他胆小。(2) (报刊等)采用耸人听闻手法作低级渲染的。如:yellow press[总称]黄色报刊。