• 回答数

    8

  • 浏览数

    182

天下武功2016
首页 > 英语培训 > 当地老年市民英语

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

江苏友道木业

已采纳

senior citizen是美国称老人的委婉说法old codger意思是老家伙。注意这个说法对老人不太礼貌geezer这个也不礼貌,老头儿golden years老年人不过英语中习惯上有汉语中老大爷老大娘的称呼

当地老年市民英语

140 评论(15)

端木青烟

citizens

191 评论(14)

表哥很内涵

名词

1.公民,国民2.市民,平民

词形变化

形容词 citizenly

单词分析

这些名词均含有“居民,公民”之意。citizen指拥有某国国籍或有某地区合法身份的人,即公民。civilian指相对于军人或官员的平民百姓。inhabitant最普通用词,一般指常住居民。resident多指长期居住或暂时居住的居民,有时也指旅居者。native指土生土长的本地居民。

英语解释

a native or naturalized member of a state or other political community

相似短语

right of citizen 【法】 公民权

citizen ship 公民资格

Net citizen 网民

citizen of the world 【法】 世界公民

global citizen phr. 世界公民,全球公民

Cyber Citizen 网民

naturalized citizen 【法】 已归化公民

senior citizen n.老年人

average citizen 普通民众

net citizen 网民

相似单词

citizen n. 1.公民,国民 2.市民,平民

fellow citizen n.住在同一城市的人

185 评论(14)

zhouqian0825

第一个是:golden years。你听了这个说法也许会想不通怎么把老年称为黄金时代呢?想出这条高见的人言下之意是退休后人们就展开了人生最轻松如意的岁月,因为子女都已长大成人,不再需要为他们操劳,从此可以随心所欲地享受自己的人生了。尽管创造golden years这个说法的人用心良苦,这个短语却并没赢得人们的广泛赞赏和共鸣;有时反而被人用来开玩笑地指在老年慢性病缠绕下、以微薄的退休金勉强度日的风烛残年。第二种说法是:senior citizen。Senior这个词听来很顺耳,因为它可以用来说资历深、职位高、地位显要的人。在美国被称作senior citizen的老人能得到种种优待,去商店购物、上电影院看电影都可以打折,坐公共交通车也可以享受半价。这儿的senior citizen是美国称老人的委婉说法,显然它也并不能赢得每个人的欢心。说真的,可能任何对老人的称号都无法博得老人的欢心,因为谁都不愿意有人提醒自己青春不再的现实,要是可能的话他们也许宁愿放弃种种老人福利优待,来换回二十年的青春。既然这些费心取悦老人的称号也不见得都能讨好,那么另一些对老人带有不敬的称呼就更会让他们恼火了。有这样一个说法:old codger。Old codger相当于中文的老家伙。这里的old codger意思是老家伙。注意这个说法对老人不太礼貌,通常只是用在背后议论的时候。还有个指老人的说法也是不够尊重的。它是:geezer。Geezer解释为老家伙、老头儿。请特别注意old codger和geezer都是不礼貌的称呼,得谨慎使用。

338 评论(12)

shazidoumei

the elderthe agesenior citizen(这种说法的意思是说高级的市民,非常有礼貌地说老年人)

240 评论(9)

ace922apple

以下是四种“老年人”的说法1. the old2. the elderly3. senior citizen4. old folks

131 评论(13)

我8想說

the old old peopleold folksthe elderlyseniorseior citizens

327 评论(8)

宠儿520520

老外最不喜欢把他叫老了。所以“爷爷”之类的不要叫, 除非你和他有血缘关系。“old man” 也不要当面说, 带有look down的含义.如果认识他, 就称呼他的名字, 或者Mr xxx. 如果不认识,就可以称呼: Hello, Sir, ....

156 评论(13)

相关问答