回答数
5
浏览数
127
Cathy傻丫头
double-choice meeting
半半童学
我个人觉得用affair这个词来译“……会”不很恰当,宜用fair 或者 meeting都比较好。所以我觉得双选会可译为:the double-channel choosing meeting 或者 the campus career fair.
下雨不流泪
Double chooses the meeting
会逃跑的桃子
这个是有固定翻法的.可以直接翻译成job fair.或者翻译成job fair for college graduates.可参考这里:
汤包sama
job fair 是正确的说法.
优质英语培训问答知识库