dodolong64
买单的英文是check, please.没错,但如果去的是中国的西餐厅,其实没有人特地跑去跟服务员说英语……跟服务员举手示意一下,照说“小姐/服务员,结账”就足够了。如果楼主英文不是很好就更加没有装腔作势的必要,别人不会因为你懂得说结账的英语而特别看得起你,只怕你要真用英文喊了那服务员还要想三想你说了啥呢。不知道楼主所在城市怎么样,以广州为例,其实很多“西餐厅”只是一种吃饭的地方,就像湘菜馆什么的一样,只是菜的风格是西餐、然后就餐环境档次讲究一点而已。除了标榜服务外宾啊或者是特别贵的店之外,都不会讲究什么特别正式的西餐礼节【更不会要求你和服务员用英文交流】,你大可不必太紧张。
流浪停吗
买单:1. to pay the bill2. Paying The Bill3. pick up the tab (付帐,买单)4. Check,Please. such as:Can we have the bill please.我要买单。此外,还有一些相关的词语:5.Buy 主动性买单6.Buy Limit Order 限价买单7.Buy stop-Limit Order 限价停损买单
szcarol617
1. Check, please. 结帐。 check 就是“结帐”的意思,另外也可以说 buy the bill,就是中文里的“买单”。其实“买单”是个地道的粤语词来的,只不过讲的人多了,就成了普通话的一分子了。2. Do you want to separate check? 你们要不要分开付帐?比如说两对夫妻出去吃饭,大家想各自付自己的,就可以主动跟侍者说:We want to separate check.有时他们也会主动问:Do you want to separate check? 或是 Do you want separate checks? 这样的话帐单就会有两张了。如果要一起付,那么简单地说 together 或是 one check 就可以了。3. Can you give me a doggie bag? 能不能给我一个狗食袋?东西点太多吃不完怎么办? 扔了实在太浪费,现在流行“吃不了,兜着走”--打包。英语(论坛)里表示这个意思的就是 doggie bag。为什么是“狗食袋”呢?这是因为不希望别人觉的你太小气,吃不完还要带回家吃,所以就说是给狗吃的。或是用 doggie box 代替 doggie bag 也可以,因为大部份的餐厅给的都是盒子而不是袋子。不过最后还得提醒一点,在高级的餐厅就不要说 doggie bag了,那是不太礼貌的。你可以只说 Can you give me a box? 就可以了。还有一种讲法叫 Wrap it up,听起来是不是挺像中文“打包”的直译?其实这也是一个常用的讲法。
linkaixinlang
大部分的都是后买单的,因为你不一定就点这些啊。也有一些是提前的,不过提前的她们服务员会告诉你的。英语买单很简单的说: Check, please! 就可以了!如果要让我给你标个中文标音,那就标成 : ,chei k, p li z