轻松小绿植
主任科员是虚职,在工资待遇上相当于科长,但没有科长的权力,也不承担科长的责任。主任科员是国家对机关和事业单位一般工作人员的一种待遇。请问“主任科员”该怎么翻译成英语?
辣椒与泡菜~
国外没这个职位。然后你这个是放网站还是开会给老外介绍。放网站,如果你用director了,那你们主任你管他叫什么。。。看其他同级别的有没有先例,没有就写senior member of xxx Dep之类的。。。吧。如果只是介绍,最简答的方法。。Mr。xxx from xxx Dep。
caroline2900
省:Province (省长:Governor), (代省长 Acting Governor, 副省长 Vice Governer)市:Municipality (市长:Mayor), (副)市长:(Deputy)Mayor部:Ministry (部长:Minister),委:(State) Commission ( 书记 Secretary主任:Minister),自治区:(Autnomous) Region (主席:Governor)市:(Prefectural) City (市长:Mayor),司、厅、局: Department (司局长:Director-General)县:County (县长:Magistrate or County Chief),处:Division (处长:Division Chief)镇:Town (镇长:Mayor),(副)主任 (Deputy)Director-General科:Section (科长:Section Chief)主任科员:Chief Officer;副主任科员:Associate Chief Officer; 科员:Officer