回答数
4
浏览数
268
sky刘小子
很简单,如果用一个单词说,就是:"break"break愿意是打破、打坏、打碎也有中断的意思所以break引申为休息期间,中断一会的意思。 不要用during,这样太中文化了,就一个单词能搞定。
向上七季
during 后面直接加名词就好了
卷卷卷和毛
口语化可以说 on holidy/ on break
松涛学大教育
先说说‘休息’二字,应当理解为‘休假’或‘度假’才合适,英语可以考虑用‘holiday’或‘free time’‘spare time’或‘i am free’。前面朋友们将此译为‘rest time’,可别闹笑话呀。那是指剩余的生命时间。所以“在休息期间”译为:during my holiday; in/within my free/spare time。
优质英语培训问答知识库