小东家1985
你好,填:can come true/can be realized(能实现)句子是:I think their dream【can come true/can be realized】.come true:实现 (注意:此短语无被动语态)realize:实现 (表达“被实现”之意应该用“be realized”)祝你开心望采纳谢谢
super阿狸
其实这只是中国人自己取的名字,真正的梦之队只有一支,就是92年迈克尔乔丹带领的“DREAM TEAM” 恐怕只有中国人这么无聊一直在沿用这个称号吧。美国只有一个梦之队,那就是92年巴塞罗那奥运会上的那支,后面就开始有了滥竽充数的味道。尤其是近年来,我看也只有中国人一直在这么说,然后津津乐道说美国篮球不行了等等。美国人他们自己可没说这是什么“梦七队”(当然也没有前面所谓梦五、梦六等等),他们把这些集合起来为国家效力的球员称为美国男子国家篮球队。 终于了解到学习英语的好处了,以后还是直接上NBA官网(不是中文版的那个)或者ESPN看消息吧,免得被国内的翻译误导。