• 回答数

    4

  • 浏览数

    343

缘分百合
首页 > 英语培训 > 中秋节的传说英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

黑色海盗猪

已采纳

中秋节作为中国传统的节日,要如何用英语给外国人介绍我们的节日呢,以下是我整理的中秋节的来历英文50字,希望大家喜欢。 1、zhong qiu jie, which ialso known athe mid-autumn festival, icelebrated on the 15th daof the 8th month of the lunar calendar. it ia time for familmemberand loved oneto congregate and enjothe full moon - an auspiciousymbol of abundance, harmonand luck. adultwill usuallindulge in fragrant mooncakeof manvarietiewith a good cup of piping hot chinese tea, while the little onerun around with their brightly-lit lanterns. 农历八月十五日是中国的传统节日中秋节。在这天,每个家庭都团聚在一起,一家人共同观赏象征丰裕、和谐和幸运的圆月。此时,大人们吃着美味的月饼,品着热腾腾的香茗,而孩子们则在一旁拉着兔子灯尽情玩耍。 2、zhong qiu jie probablbegan aa harvest festival. the festival walater given a mythological flavour with legendof chang-e, the beautiful ladin the moon. 中秋节最早可能是一个庆祝丰收的节日。后来,月宫里美丽的.仙女嫦娥的神话故事赋予了它神话色彩。 3、according to chinese mythology, the earth once had 10 suncircling over it. one day, all 10 sunappeared together, scorching the earth with their heat. the earth wasaved when a strong archer, hou yi, succeeded in shooting down 9 of the suns. yi stole the elixir of life to save the people from hityrannical rule, but hiwife, chang-e drank it. thustarted the legend of the ladin the moon to whom young chinese girlwould praat the mid-autumn festival. 传说古时候,天空曾有10个太阳。一天,这10个太阳同时出现,酷热难挡。弓箭手后翌射下了其中9个太阳,拯救了地球上的生灵。他偷了长生不死药,却被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圆之时,少女们都要向月宫仙女嫦娥祈福的传说便流传开来。 4、in the 14th century, the eating of mooncakeat zhong qiu jie wagiven a new significance. the storgoethat when zhu yuan zhang waplotting to overthrow the yuan dynaststarted bthe mongolians, the rebelhid their messagein the mid-autumn mooncakes. zhong qiu jie ihence also a commemoration of the overthrow of the mongolianbthe han people. 在14世纪,中秋节吃月饼又被赋予了一层特殊的含义。传说在朱元璋带兵起义推翻元朝时,将士们曾把联络信藏在月饼里。因此,中秋节后来也成为汉人推翻蒙古人统治的纪念日。 5、during the yuan dynast(a.d.1206-1368) china waruled bthe mongolian people. leaderfrom the preceding sung dynast(a.d.960-1279) were unhappat submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered. the leaderof the rebellion, knowing that the moon festival wadrawing near, ordered the making of special cakes. packed into each mooncake waa message with the outline of the attack. on the night of the moon festival, the rebelsuccessfullattacked and overthrew the government. what followed wathe establishment of the ming dynast(a.d. 1368-1644). today, moon cakeare eaten to commemorate thievent. 在元朝,蒙古人统治中国。前朝统治者们不甘心政权落入外族之手,于是密谋策划联合起义。正值中秋将近,起义首领就命令部下制作一种特别的月饼,把起义计划藏在每个月饼里。到中秋那天,起义军获取胜利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人们吃月饼纪念此事。

中秋节的传说英文

181 评论(11)

24678happy

中秋节的由来与传说 2010年06月02日 21:30 中国早教网 cpicker 中秋传说之三――朱元璋与月饼起义 中秋节吃月饼相传始于元代。当时,中原广大人民不堪忍受元朝统治阶级的残酷统治,纷纷起义抗元。朱元璋联合各路反抗力量准备起义。但朝庭官兵搜查的十分严密,传递消息十分困难。军师刘伯温便想出一计策,命令属下把藏有“八月十五夜起义”的纸条藏入饼子里面,再派人分头传送到各地起义军中,通知他们在八月十五日晚上起义响应。到了起义的那天,各路义军一齐响应,起义军如星火燎原。 很快,徐达就攻下元大都,起义成功了。消息传来,朱元璋高兴得连忙传下口谕,在即将来临的中秋节,让全体将士与民同乐,并将当年起兵时以秘密传递信息的“月饼”,作为节令糕点赏赐群臣。此后,“月饼”制作越发精细,品种更多,大者如圆盘,成为馈赠的佳品。以后中秋节吃月饼的习俗便在民间流传开来。 中秋传说之二——吴刚折桂 关于中秋节还有一个传说:相传月亮上的广寒宫前的桂树生长繁茂,有五百多丈高,下边有一个人常在砍伐它,但是每次砍下去之后,被砍的地方又立即合拢了。几千年来,就这样随砍随合,这棵桂树永远也不能被砍光。据说这个砍树的人名叫吴刚,是汉朝西河人,曾跟随仙人修道,到了天界,但是他犯了错误,仙人就把他贬谪到月宫,日日做这种徒劳无功的苦差使,以示惩处。李白诗中有“欲斫月中桂,持为寒者薪”的记载。 中秋传说之三——朱元璋与月饼起义 中秋节吃月饼相传始于元代。当时,中原广大人民不堪忍受元朝统治阶级的残酷统治,纷纷起义抗元。朱元璋联合各路反抗力量准备起义。但朝庭官兵搜查的十分严密,传递消息十分困难。军师刘伯温便想出一计策,命令属下把藏有“八月十五夜起义”的纸条藏入饼子里面,再派人分头传送到各地起义军中,通知他们在八月十五日晚上起义响应。到了起义的那天,各路义军一齐响应,起义军如星火燎原。 很快,徐达就攻下元大都,起义成功了。消息传来,朱元璋高兴得连忙传下口谕,在即将来临的中秋节,让全体将士与民同乐,并将当年起兵时以秘密传递信息的“月饼”,作为节令糕点赏赐群臣。此后,“月饼”制作越发精细,品种更多,大者如圆盘,成为馈赠的佳品。以后中秋节吃月饼的习俗便在民间流传开来。 (来源:人民网-广西频道) There are a high five hundred Zhang = 3.3 meters laurel inside the legend moon. Han dynasty has the person who is called Wu Gang occasionally , is infatuated Yu Xian studies say but no attentive , Heaven's Emperor is enraged therefore, reside in with him in the palace of the moon, make him cut down cinnamon in the palace of the moon , saying together: "If you fell cinnamon, may obtain magic arts ". But Wu Gang chops one axe every time , the axe gets up but the tree wound heals right away immediately, day in and day out, Wu Gang attacks desire of the Chinese cinnamon not having reached yet , Wu Gang cuts down Chinese cinnamon therefore in the palace of the moon average year, all the time cannot fell this sets up , the future generations people fells as a result without cessation in managing to see Wu Gang in the month the laurel image. 传说吴刚因为学仙犯了错,被天帝贬到月宫去砍桂树,桂树高五百丈,什么时候他将这棵树砍断,就算刑罚期满。可是这棵桂树是棵神树,随砍随合,因此吴刚伐桂,只能永远地砍个不停。人们在中秋赏月时,常将月亮上的阴影看做是桂花树,说是吴刚就在那里砍树。 传说月亮里有一棵高五百丈的月桂树。汉朝时有个叫吴刚的人,醉心于仙道而不专心学习,因此天帝震怒,把他居留在月宫,令他在月宫伐桂树,并说:“如果你砍倒桂树,就可获仙术。”但吴刚每砍一斧,斧起而树创伤就马上愈合,日复一日,吴刚伐桂的愿望仍未达成,因此吴刚在月宫常年伐桂,始终砍不倒这棵树,因而后世的人得以见到吴刚在月中无休无止砍伐月桂的形象 附上几句中秋节的英文句子 每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away./ It is on the festival occasions when one misses his dear most. 1 Without you, the moon is round though my heart is empty. 没有你在我身边,天上月圆圆,我心却空落落。 2 East or west, home is best. 金窝,银窝不如自己的狗窝。 3 The moon cake is eaten away, but the sweetness remains. 月饼已吃,甜蜜犹存 4 Where we love is home, home that our feet may leave, but not our hearts. 家是我们情之所系的地方,虽只身在外,但心系家园。 5 When we are together, even the moon in the sky will be jealousy. 如果我们在一起 ,天上的月亮也会嫉妒的。 6 My dear, can you hear my heart beating in the soft moonlight? I miss you so. 在月色廖人的夜里,我是如此的想念你,亲爱的你听到我的心跳了吗? 7 To have a moonlight walk with you tonight is my best dream. 今晚和你在月光中散步是我最大的梦想。 8 Still remember the happy time on Mid-autumn Festival when we were children? Best wishes for you! 还记得儿时我们共度的那个中秋吗? 祝你节日快乐。 9 Would you like to go and admire the beauty of the moon with me tonight? 今晚能邀你一同赏月吗? 10 Wish you and yours a happy holiday on this gathering day. 在这团聚的日子里祝你全家节日快乐。你好,望采纳。

115 评论(12)

楼兰芥末姑娘

中秋节传说英文版如下:

During the Yuan Dynasty (A.D.1206-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung Dynasty (A.D.960-1279) were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered.

The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the ma-ki-ng of special cakes. Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack.

On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government. What followed was the establishment of the Ming Dynasty (A.D. 1368-1644).

Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.

翻译:在元朝,蒙古人统治中国。前朝统治者们不甘心政权落入外族之手,于是密谋策划联合起义。正值中秋将近,起义首领就命令部下制作一种特别的月饼,把起义计划藏在每个月饼里。到中秋那天,起义军获取胜利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人们吃月饼纪念此事。

315 评论(11)

一人一兀

中秋节的来历英语如下:

As the legend goes, in the distant past, there was a beautiful woman called Chang'e. Her husband Hou Yi was a brilliant archer.

传说在很久以前,有一位美丽的女子,名叫嫦娥。她的丈夫后羿则是一位非常厉害的弓箭手。

At that time, there were ten suns in the sky and the people on earth were living in the blistering heat.

当时,天上总共有十个太阳,因此大地上的人们都生活在酷热中。

To save the earth, Hou Yi used his bow and arrow to shoot down the nine of the suns.

为了拯救大地,后羿用他的弓箭射下了九个太阳。

Hou Yi was respected as the national hero and received an elixir of immortality as a reward for saving the people from the heat of multiple suns.

凭借将人们从多个太阳的炙烤下解救了出来,后羿被奉为英雄,并获得长生不老药以作奖励。

However, the elixir only had enough for one person, and both Chang'e and Hou Yi didn't want to leave each other.

但是这个长生不老药的量只够一个人服用,并且嫦娥和后羿也都不想离开对方。

But one day, one of Hou Yi's students tried to steal the elixir when he wasn't home.

但有一天,后羿的一个徒弟想趁他不在家的时候来偷长生不老药。

In order to protect the elixir from thieves, Chang'e took the magic elixir of immortality.

为了保护长生不老药不被偷走,嫦娥不得不服下了它。

Then she flew to the moon and became the moon goddess leaving her husband behind.

随后她就飞到了月亮上,成为了月亮仙子,从此和她的丈夫分离。

Alone on earth, Hou Yi missed his wife so much that he made an offering to the moon and tried to find the shape of Chang'e on the moon.

而孤零零地被留在大地上的后羿,由于非常想念自己的妻子,于是向月亮献上祭品,试图在月亮上找到嫦娥的身影。

To remember Chang'e, Chinese people worship the moon by eating fruit and moon-shaped desserts called mooncakes.

为了纪念嫦娥,中国人会吃水果和一种被称为“月饼”的满月形状的点心,来祭祀月亮。

This is the legend of the origin of the Mid-autumn Festival, which is also called "the moon festival".

这就是中秋节--又被称为“月亮节”--由来的传说。

Nowadays, the Mid-autumn Festival -- which is also a harvest festival -- has become a family holiday like Thanksgiving.

如今,中秋节--也是一个代表收获的节日--已经演变成像感恩节一样的一个家庭节日。

Chinese people celebrate the Mid-autumn Festival by having a large dinner with family, worshiping the moon with gifts, traveling,

中国人会通过以下的方式来庆祝中秋节:和家人吃一顿丰盛的晚餐、带着贡品祭祀月亮、旅游、

viewing lantern shows, eating various desserts, and flying lanterns to pray for their happiness and the happiness of their families.

看灯会、吃各种点心、放飞为他们自己和家人祈福的灯笼等等等等。

其他传说——吴刚折桂

相传月宫里有一个人叫吴刚,是汉朝西河人,曾跟随仙人修道,到了天界,但是他犯了错误,仙人把他贬谪到月宫,每天都砍伐月宫前的桂树,以示惩处。这棵桂树生长繁茂,有五百多丈高,每次砍下去之后,被砍的地方又会立即合拢。李白在《赠崔司户文昆季》一诗中写道:“欲斫月中桂,持为寒者薪”。

287 评论(15)

相关问答