• 回答数

    10

  • 浏览数

    182

黎明同台
首页 > 英语培训 > 8月31日星期二英文

10个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

南京1942

已采纳

英文缩写(英语星期月份等)星期 星期一: Mon.=Monday星期二: Tues.=Tuesday星期三:Wed.=Wednesday星期四: Thur.=Thurday 星期五: Fri.=Friday星期六: Sat.=Saturday 星期天: Sun.=Sunday月份一月份=JAN. Jan.=January二月份=FEB. Feb.=February三月份=MAR. Mar.=March 四月份=APR. Apr.=April 五月份=MAY May=May六月份=JUN. Jun.=June七月份=JUL. Jul.=July八月份=AUG. Aug.=August 九月份=SEP. Sept.=September十月份=OCT. Oct.=October十一月份=NOV. Nov.=November十二月份=DEC. Dec.=December注意:“.”不能省略!!!这里给大家个例子,比如今天2007年3月20日 Mar.20,2007写日期时,可以用基数词(避免出现不必要的失误)1,2,3,4,5,。。。。。28,29,30,31等。怎样用英语表达年、月、日.Wvr361 { display:none; } 一、年份在英语中,年份一般用阿拉伯数字写出,其读。写方法有以下几种: 1、四位数的年份,一般前两个数为一个单位,后两个数为一个单位,依次按基数词读出。如: 1763年写作:1763读作:seventeen sixty-three或seventeen hundred and sixty-three2006年写作:2006。读作:two thousand and six2063年写作:2063。读作:twenty sixtythree或twenty hundred and sixty-three1050年写作:1050。读作:ten fifty或ten hundred and fifty 海量范文写作 、三位数的年份,可以按基数词读出,或者第一个数字为一个单位,后两个数字为一个单位,按基数词读出。如: 385年写作:385。读作:three hundred and eighty-five或three eighty-five509年写作:509。读作:five hundred and nine或five O nine3、两位数的年份,直接按基数词读出。如: 公元前59年写作:59 B.C. 读作:fifty-nine B.C. (B.C. /`bi:`si:/是英文before Christ/kraist/的缩写,用在年份后,表示"公元前……年"。) 公元8年写作:8 A.D. 读作:eight A.D.(A.D.是拉丁文Anno Domini /` AnEu`dCminai/的缩写,用在年份后,表示"公元……年"。在不会引起误解的情况下常将其省略。) 二、月份 月份开头第一个字母必须大写。"……月上/中/下旬"的表达方式为:early/mid/late 月份名称。如: early February二月上旬;mid-February二月中旬;late February二月下旬。 三、日期日期用序数词表示,书写时,序数词前的the和词尾(-st,-nd,-rd,-th)可省略,但读时要念出来。如: 4月21日写作:April 21(st)读作:the twenty-first of April(英)/April twenty-first(美) 四、年月日表示某年某月某日,按"月份 日期的序数词 年份"写出,年份前常用逗号。如:1993年9月2日写作:September 2(nd), 1993当月、日完全用阿拉伯数字表示时,英美人的表达习惯不同,英国人把日放在月之前,美国人把月放在日之前。如6/5在英国表示May the sixth,而在美国则表示June the fifth。常用词VIP = very improtant person重要人物IMP (import)进口EXP (export)出口MAX (maximum)最大的、的最大限度的MIN (minimum)最小的,最低限度DOC (document)文件、的单据INT (international)国际的EMS (express mail special)特快传递IRC(International Red Cross)国际红十字会UNESCO(the United Nations Educational,Scientific and Cultural organization)联合国教科文组织W.C(water closet)CIA(central intelligence agence)美国中情局FBI(feberal bureau of investigation)美国联邦调查局FA(football association)足协4=FOR 到永远=FOREVER2=TO RTN=RETURN(送回)BT=BLOOD TYPE(血型)PLS=PLEASE(请)BD=BIRTHDAY(生日) REWARD=酬谢REWARD 4 RETURN=送回有酬谢 ALLRG=过敏军事术语USMC=海军陆战队 NAVY=海军AF=AIR FORCE(空军) ARMY=陆军宗教类C=CHRISTIANISM(基督教) J=JUDAISM(犹太教)C=CATHOLICISM(天主教) B=BUDDHISM(佛教)I=ISLAM(伊斯兰教)NR=NO REFERENCE(没有宗教信仰)星座水瓶座: AQUARIUS(1月21日 - 2月19日)双鱼座: PISCES(2月20日 - 3月20日 )白羊座: ARIES (3月21日 - 4月20日 )金牛座: TAURUS(4月21日 - 5月21日)双子座: GEMINI(5月22日 - 6月21日 )巨蟹座: CANCER(6月22日 - 7月23日 )狮子座: LEO(7月24日 - 8月23日)处女座: VIRGO(8月24日 - 9月23日 )天秤座: LIBRA (9月24日 - 10月23日 )天蝎座: SCORPIUS(10月24日 - 11月22日 )人马座: SAGITTARIUS(11月23日 - 12月21日 )山羊座: CAPRICORNUS (12月22日 - 1月20日 )1. 国际性或全美性:UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural organization)联合国教育科学文化组织(也叫国际文教组织)例如: (The)UNESCO has made some contributions to the world.(UNESCO 对世界做出一些贡献)NATO(North Atlantic Treaty organization)北大西洋公约组织。例如:Could(the)NATO members stick to their commitments?(NATO 的成员能坚守承担义务吗?)SALT(Strategic Arms Limitation Treaty)战略武器限制公约例如:Should every nation join(the)SALT?(每个国家都要加入 SALT?)NASA(National Aeronautics and Space Administration)美国航天太空总署例句:The U.S. space programs depend on the performances of NASA.(美国的太空计画是靠NASA的表现而定。)(注:以上缩写字也被人们当做一个字看待)WHO(World Health organization)世界卫生组织例句:Taiwan has been trying to become one of the WHO members.(台湾一直想办法成为WHO的成员之一)FBI(Federal Bureau of Investigation)联邦调查局(负责美国境内)CIA(Central Intelligence Agency)中央情报局(负责国外)例句:Over the past years, Dr. and Mrs. Lee have worked for both FBI and CIA.(过去多年来李博士夫妇都为 FBI 和 CIA 工作)FDA(Food and Drug Administration)美国食品药物管理局例句:This new drug has to be approved by the FDA.(这新药要经 FDA 批准)USDA(United States Department of Agriculture)美国农业部例句:USDA supplies myriad of information on agriculture market.(有关农业市场,USDA 供应大量资料。)IRS(Internal Revenue Service)美国税务局例句:Employees working for IRS should be courteous toward tax payers.(IRS 员工对纳税人应该有礼貌)NAACP(National Association for the Advancement of Color People)(全国黑人权益促进会,即黑人为了增进权益的最大机构)例句:Many African-Americans join NAACP.(许多美国黑人参加 NAACP)NIH(National Institute of Health)例句:Mr. Wang has worked at NIH as a researcher.(王先生在 NIH 担任研究员)AARP (American Association of Retired People.)(美国退休人员协会)例句:At age 50, you are eligible to be a member of AARP.(如果你 50 岁就可以成为 AARP 的会员)AAUP (American Association of University Professors) (美国大学教授协会)例句:The AAUP has many branches at different colleges and universities in the U.S. (AAUP 在美国各大学有很多分会)SCORE (Services Corps of Retired Executives)(退休主管服务队)(这是美国企业界主管退休后,免费担任顾问,协助年轻人创业的团体。)(注意:corps 单复数一样,发音与 corpse 不同,要小心。)(注:老外在机构名称缩写字前面,有时加冠词 the, a ,an,有时不加,不过在正式文件里,通常都加。)2. 一般考试名称:SAT (Scholastic Aptitude Test) 学术能力倾向测验 (就是美国为高中生想进大学而设的考试)例句:The well-known universities accept new students based on SAT scores and well-rounded personalities. (名大学接受新生根据 SAT 成绩及各方面优良的品德)GPA (Grade Point Average)(学业成绩总平均)例句:His GPA always stands on the top of his class. (他的 GPA 都是全班第一)GED (General Equivalent Diploma); 一般同等文凭(高中没有毕业的学生,如果参加 GED,及格后,就可取得高中毕业证书)例句:If he passes GED test, he will earn a high school diploma.AP (advanced placement) 在校高中生,如果选修 AP 课程,考试及格,将来进大学时,可不必再修。例句:His son took some AP courses at high school.GMAT (Graduate Management Admission Test) 美国为攻读企管硕士 (MBA) 学生而设的入学考试例句:In order to enter a MBA program, you need a high score on GMAT.LSAT (Law School Admission Test) 美国为攻读法律学生而设的入学考试例句:He did very well in his LSAT. (他的 LSAT 考得不错)MCAT (Medical College Admission Test) 美国为进入医学院学生而设的考试例句:Do you think he will do well in his MCAT?GRE (Graduate Record Exam) 这是美国大学研究所对一般研究生的入学考试例句:Most American graduate schools require GRE scores.(多半美国研究所需要 GRE 成绩)TOEFL (Test of English as a Foreign Language) 外国学生想进美国大学的英语能力考试(即所谓:「托福」考试)例句:Almost all Chinese college graduates are required to take TOEFL if they come to the U.S. for advanced degrees. (几乎所有的中国大学毕业生都要参加 TOEFL,假如他们要到美国取得高学位的话。)CLEP(College Level Exam Program) 任何人只要有学识专长,都可参加这种考试,一旦及格,就可取得大学的学分。例句:As long as you pass CLEP, You may earn college credits.(只要你通过 CLEP,就能获得大学学分。)(注:老外一般所谓「大学」只说 College,不说 University)ESOL(English for Speakers of Other Languages) 这是美国为新来移民或外国学生所设的特别英语课程。也叫 ESL(English as a Second Language)例句:Many American campuses offer ESOL courses for foreign students.(许多美国校园为外国学生开设 ESOL 课程)3. 一般生活方面:EOE (Equal Opportunity Employer) 这是美国各机构招考员工时向申请工作者表明自己是「平等机会雇主」。例句:All African-Americans hope that their employments will be based on EOE.(所有美国黑人都希望他们的工作机会均等)DOQ (Depending on Qualifications) 根据申请工作者的资历决定是否雇用。例句:The DOQ policy is being used by our school in hiring new teachers. (聘请新教师时,本校采用 DOQ 政策。)PR (Public Relation) 公共关系例句:The college president wants to improve its PR with the community.(大学校长想与社区增进公共关系)CEO (Chief Executive Officer) 最高行政执行长 (多半指企业界或公司领导人)例句:The CEO of this company will resign because of poor health. (这公司的 CEO 因为身体不好而辞职)CPA (Certified Public Accountant) 美国有执照的会计师例句:Do you have a CPA to prepare your income tax?(你有 CPA 为你报税吗?)COLA (Cost of Living Adjustment) 生活费用的调整(即加薪时是按生活指数而定)例句:Our annual pay raise will be based on COLA.STD (Sexually Transmitted Disease) = VD = Venereal Disease 性病(现在 STD 较常用)例句:Many teen-agers face STD problems.(许多青少年面临 STD 问题)SOA (Sexually oriented Advertisement) 有关性方面的广告例句:Don\’t you feel we have too much SOA in the media?(你不认为在媒体上有太多的 SOA 吗?)GOP (Grand Old Party) 美国共和党另一称呼 = Republican Party例句:The GOP has nominated Mr. Bush as its Presidential candidate.(GOP 已提名 Bush 先生为总统候选人)PMS (Pre-menstrual Syndrome) 这是女人在月经前不舒服或心情不好所常用的缩写字例句:Don\’t bother her; she has PMS.ADHD (Attention Deficit Hyperactivity Disorder) 指青少年不能集中注意力,静不下来的一种病症。例句:Tens of thousands of youngsters are suffering from ADHD in the U.S. (在美国成千上万的青少年有 ADHD 的毛病)RSVP (Respondez sil vous plait) 这是法文,通常在请帖上使用的「敬请回音」= Please reply(或 respond)例句:There is“RSVP”on the invitation card.BYOB (bring your own bottle) 老外请客时,为了减少负担或个人爱好酒的品种,在请帖上注明「请自己带酒」。例句:Whenever he invites guests, he asks “BYOB”。 (他只要请客,就要人家自己带酒。)AIDS (Acquired Immune Deficiency Sydrome) 爱滋病例句:AIDS has spread all over the world.CPR (Cardiopulmonary resuscitation) 心脏病急救法例句:Everyone should learn how to do CPR.EKG (Electrocardiography) 心电图检查 (不是 ECG)例句:Her physician asks her to have an EKG next week. (医生要她下周做 EKG)IV (intravenous injection) 为病人注射的点滴例句:In the hospital emergency room, I saw a patient with an IV on his arm. (在医院大的急诊病房里,我看见一个病人在打点滴)

8月31日星期二英文

121 评论(12)

素素V587

很多是单词还是词组??

287 评论(11)

beyond45678

你好。7月25日到 8月30日 翻译成英语是:July 25th to August 30th。——————希望帮到你,满意请采纳。

338 评论(12)

家装e站重庆站

英文日期格式及缩写

英式日期格式:22nd,July,2018 或 22,july,2018格式为:日,月,年

美式日期格式:july 22nd,2018或 july 22,2018 格式为:月 日,年

拓展资料:

月份的英语缩写 :

1月 January Jan.             2 月 February Feb.

3月 March Mar.               4月 April Apr.

5月 May May.                 6月 June Jun.

7月 July Jul.                      8月 August Aug.

9月 September Sept.       10月 October Oct.

11月 November Nov.       12月 December Dec.

星期的英语缩写 : (注意:星期二﹑四是四位缩写)

星期一:Monday 缩写Mon.                    星期二:Tuesday 缩写Tues.

星期三:Wednesday 缩写Wed.              星期四:Thursday 缩写Thus.

星期五:Friday 缩写Fri.                           星期六:Saterday 缩写Sat.

星期日:Sunday 缩写Sun

英文日期年月缩写——百度文库

257 评论(15)

美棉家纺

答案 星期三计算过程五月一共有31天两个日期相差的天数是 6月1日-5月1日 是31天31天是 4周(7x4等于28)加3天所以答案是 星期天加3天 等于星期三

103 评论(9)

帅帅老牛

星期一至日 Mon. Tue. Wed. Thur. 或 Thurs.(牛津现代英汉双解词典) Fri. Sat. Sun. 一至十二月份 Jan. Feb. Mar. Apr. May Jun. Jul. Aug. Sept. Oct. Nov. Dec. 注意:“.”不能省略!!! =======================================满意的话希望采纳o(∩_∩)o ...

234 评论(14)

夏沫儿6652

August 1st August 10th July 26th July 30th

195 评论(12)

皇后镇Z

July25th to August30th

354 评论(13)

小东菇1

英语中的时间词 时间词与指示词等变化用法 1.间接引语的时态变化一般会引起相关的时间副词,地方副词和指示词的变化。 2.时间副词的变化由转述时间和说话时间的关系决定,如二者不一致,一些词要相应变化,如:tomorrow→the next day,now→then,ago→before,yesterday→the day before,tonight→that night,last night→the night before,today→that day。 He said, "I came back two days ago." 他说:"我是两天前回来的。" (间)He said that he had come back two days before. 他说他是两天前回来的。 3.如转述的地方和说话的地方不一致,地方副词或指示词要相应变化,如here→there,this→that,these→those。 She said, "I was born in this city." 她说:"我出生在这座城市。" (间)She said that she was born in that city. 她说她出生在那座城市。 4.如转述的地方和说话的地方不一致,来往动词come,go在间接引语中要相应变化。 John said, "I came here last week." 约翰说,"我上星期到这里来的。" John said that he had gone there the week before. 约翰说他前一个星期到那里去的。 时间词使用不当improper use of time nouns 年 月 日 点钟 小时 year mouth date time of the clock hour 例01 误:我9月10日1986年开始学习汉语。 正:我1986年9月10日开始学习汉语。 September 10,1986是英语日期的表示法,汉语则是由大概念到小概念。应改为1986年9月10日。 “September 1O,1986”is the English way of expressing date. In Chinese language,concepts are arranged in a descending order-- from large ones down to smaller ones.Thus,it should be 1986年9 月10日. 例02 误:现在已经5分过12点了。 正:现在已经12点过5分了。 “5分过12点”是five past twelve的直译。应按照汉语时间的表示方法改成"12点过5分”。 “5分过12点”is the literal translation of“five past twelve”.One should change it into“12点过5分”in line with the Chinese way of expressing time. 例03 误:她每天学习四点(钟)。 正:她每天学习四个小时(或“四个钟头”)。 原句是说“学习”占用的时间。应当改“点(钟)”为“小时”。口语 里也说“钟头”。表示时段。 The sentence is intended to tell the duration of study.But the right word is“小时”rather than“点(钟)”.Another word for time duration iS钟头which usually occurs in spoken Chinese. 例04 误:我们上午八小时上课。 正:我们上午八点上课。 原句意是要说明上午什么时间上课。应把“小时”改成“点”,表 示时点。 What the sentence means to show is the time when classes be— gin.小时should be replaced with点which indicates a point in time. 例05 误:我们只谈了一半小时。 正:我们只谈了半个小时。 “一半小时”是a half hour的直译。按照汉语的说法,应改为“半个小时”。 “一半小时”is the literal interpretation of"a haft hour".In Chinese,the proper form is“半个小时”. 刚才 just new,a moment ago 例06 误:特别是刚才毕业的大学生,失业是个大问题。 正:特别是刚毕业的大学生,失业是个大问题。 名词“刚才”指刚过去不久的时间,这里是说“毕业”这种情况发生在不久以前,应改“刚才”为副词“刚”。 The time noun刚才refers to a time in the near past.Howev_er。what the sentence implies is that the event of“毕业”took place not long ago.Thus,“刚才”should be replaced by“刚”. 今年 this year德语中的时间词 1. 年、月、日、小时 das Jahr->;der Monat->;der Tag->;die Uhr im Jahr->;im Monat->;am Tag->;um Uhr 年份加Jahr必须用im,否则用in或im: im Jahr 2004 / in 2004 月份直接用in: in Februar 日期必须用am: am 7 Dezember / am Sonntag 2. 年 im Jahr 1996-im Jahr neunzehnhundertsechsundneunzig 3. 月 一月 der Januar 二月 der Februar 三月 der M?rz 四月 der April 五月 der Mai 六月 Juni 七月 der Juli 八月 der August 九月 der September 十月 der Oktober 十一月 der November 十二月 der Dezember 4. 日期 am 1. May-am ersten May Der wievielte Tag ist heute? Heute ist der 16. Juni 1996. Welcher Tag ist heute? Heute ist Freitag. 星期日 der Sonntag 星期一 der Montag 星期二 der Dienstag 星期三 der Mittwoch 星期四 der Donnerstag 星期五 der Freitag 星期六 der Sonnabend(Samstag) 5. 钟点 7:00 Es ist sieben Uhr. 8:15 Es ist acht Uhr fünfzehn. Es ist viertel nach acht. 8:30 Es ist acht Uhr drei?ig. Es ist halp neun. 8:45 Es ist acht Uhr fünfundvierzig. Es ist vierltel vor neun. 8:50 Es ist acht Uhr fünfzig. Es ist zehn vor neun. 询问时间: Wie sp?t ist es? Wieviel Uhr ist es?女人忌讳的时间词 完成时 一个动作已经完成,一件事情已经发生,并成为过去,从此与你无关。“对不起,我……结婚了。”或者,“对不起,我……不再爱你了。”他说。他们说。“了”,一个难以启齿的词,交代过后,如释重负。与此相反,“爱”只能是进行时态,后面永远不会跟着“了”:“我爱你”“我爱着你”,而午夜的电话总是让女人濒临崩溃,“我想你!”她会说。真是肉麻啊,说着说着就说出了真话。 马上 “喂,把抽水马桶修一下!”“好的,马上!”在接下去的若干年里,你都必须用脸盆接水,哐地一声往马桶里倒,以致你的臂力大为增强。当然,那个说“马上”的人也这样,不过他当然不介意。“马上”,永远的意思。不,永不的意思。“结婚证明到底什么时候办得好?”“马上!”他说。 30年前 “你小时候就有洁癖,别人亲你脸,你拼命用手揩,说有口水味,让别人好尴尬。啊,那是30年前了!”你的母亲充满感情地回忆到。30年前,一个可怕的词,一个祖母才配得上的词,它唤起历史感,同时打破由化妆品和自以为是带来的幻想,它直逼真相。如果30年前是河东,30年后的今天,已经是河西了。 迟暮 我看到花儿又谢了——不,还不是这么美丽。一朵谢了的花是得体的,而一个迟暮的女人是凄惶的,很难做到得体。于是迟暮只好是烂熟的桃子,是浸满汗渍的内衣,是厚厚脂粉脱落下的油脸,是不得体的牙床,是染黑之后不小心冒出来的那一小截灰发。当然,当你说一个女人迟暮时,她通常曾经是一个美人,并至今还极力维持着一个美人的全部嚣张。 曾经 “曾经有一个爱,放在我的面前,我不知道珍惜……”“只在乎曾经拥有,不在乎天长地久。”“曾经沧海难为水。”曾经,男人为了躲避永远而设的一个垃圾桶。当一个女人和这个时间副词沾边时,她通常现在什么也不是,也曾经什么都不是。 三八 初春的某一天。通常与“妇女”这个名誉败坏的词紧贴在一起。是妇女以后,就不再是姑娘了。而妇女,意味着臃肿的,撒泼的,长舌的,婆婆妈妈的,看不住老公的,不可理喻的,总是哭闹着上妇联要求维权的。“三八”同时还是另一个骂人的称谓,这种称谓我们常常在香港言情片里听到,它的前面一般还会加上“死”或“臭”这两个形容词,“死三八”,“臭三八”。三八是一个分界线,是一杯水浑浊的开始。 刹那 有一个词叫“朝花夕拾”,有人解释说:早晨开的花,黄昏就落在地下,要拾起来。生命多么短促,红颜弹指老,刹那芳华。英文商务合同中时间词的翻译 目前,我国涉外经济合同大多为英文本,而英文商务合同对其语言有严格的要求,其措词必须精确、庄重、正式和不带个人感情色彩。商务合同英语追求的目标不是语言的艺术美,而是逻辑的精确性与严谨性、表述的专业性与规范性以及思维的清晰和条理性。 商务合同中有关时间的规定必须准确无误,以避免日后因各方对其概念理解不一而产生纠纷。在实务中,有不少案例涉 及到各方当事人因合同履行时间延误而引发的争端。因此,在商务合同翻译中,有关时间词的翻译更显重要。 一、时间状语的位置 由于英语动词时态和语态体系的存在,辅之以数量较多的助动词的频繁使用,英语时间状语位置十分灵活,可位于句首、句中、或句末,与所修饰的动词之间常常被其它句子成分隔开。而汉语动词结构没有时态体系来帮助表明合同中各缔约方承担义务和享有权益的时间性以及各种行为和事件发生的时效性,所以汉语商务合同中时间状语应尽可能靠近它所界定的动词。通常情况下,汉语经贸合同中的时间状语位于它所修饰的动词之前。因此,翻译含有时间状语的经贸合同条款时,应首先考虑其位置的调整,这样可以避免译文结构松散,时间界定不明,以及可能产生的语义含混。 二、时间词的具体翻译 1、正确区分时间介词 1)in与after 英译“多少天之后”的时间时,通常用介词in表示“多少天之后”的确定的一天,而用after表示“多少天之后”的不确定的任何一天。 2)on/upon与after 使用after,对时间限定较为模糊,不够明确,往往会使不法商人有机可乘,利用该词的模糊性故意拖延付款时间。有鉴于此,我们可以为upon,它有on或immediately after之意,既“后一个动作将在前一个动作之后随即或马上发生之意”,可译为“……到后,就……”,而after表示“之后”的时间不明确。 本论文由“免费论文网free-thesis.cn”编辑整理 3)by与before 当英译终止时间时,如“在某月某日之前”,若包括所写日期,用介词by;若不包括所写日期,即到所写日期的前一天为止,则用介词before。 2、正确表示包括当天日期在内的起止时间 例:自9月20日起,甲方已无权接受任何订单或收据。 Free-thesis.cn Party A shall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20. 2)on or before 例:Shipment: To be shipped on or before Feb.28,1998. (装船:1998年2月28日前(含28日)装船。) 这是有关装船的条款,因对装船对间的理解不一,往往会使交货延误,因此当事人对合同中装船的时间特别重视,句中并列介词on or before对装船时间作出明确无误的规定。 3)not (no) later than 用“not (no)later than +日期”表示“不迟于某月某日”。 4)include的相应形式 常用include的相应形式inclusive、including和included等来限定含当日在内的时间。 三、其他注意问题 1、Seller shall deliver the goods before August 31 2001. 这句话按中文理解是包括8月31日在内,而英语国家的人理解为只包括8月30日而不是8月31日。如果想包括8月31日在内,可以这样写:Seller shall deliver the goods on or before August 31,2001. 免费论文free-thesis.cn 2、from October 1st to October 31 由于“from”这个词一般被认为不包括起始点而且通常被看作是排除的词语,人们普遍接受的原则是,“从”某一天或指定的日期开始计算一段时间,开始计算的那个日子或日期要排除在外,而这一时段的最后一天要包括在内。 3、“day”还是“month” 在合同翻译中应避免以月计算时间,因为在英文中存在对月的不同理解。比如我们说“30 days”而不说“one month”;说“60 days”而不说“two months”,这样更明确。 综上所述,商务合同中时间词的翻译一定要再现原文的精神,准确表达当事人的原意,以充分体现合同的严肃性以及它的功能

206 评论(15)

小笼包不怕胖

分minute秒second年year月month日day天day毫秒millisecond小时hour好像就这些了吧

165 评论(13)

相关问答