竹林轻舞
武术和养生中讲的“站桩”(功),比较贴切的英语意译应是:stake-standing (exercise),或 stake stance (exercise),其中“exercise”根据语境不同可加可不加。若是说一些拳法中站在木桩上的习练方法,就不是这个译法了。上面网友推荐的最佳答案“standing exercise”虽说不能算不对,但也没能译出中文“站桩”的本义。
贪吃女王Grief
架势:n. posture ; manner ; stance摆好架势 square up; square off ;square away ; square oneselfassume the posture of lord;摆出一副霸主的架势get ready for a fight拉开打架的架势例句:1.他说话的架势像个现实主义者,但他明显对现实一无所知。 He is supposedly talking as a realist, but he obviously knows nothing about reality. 2.在美国,孩子们从小就会讲道理,每当有什么小冲突,都能摆出一副以理服人的架势,令你觉得又好笑又可爱。 In the U.S., from small children would reason, whenever there is any small conflict can be assumed a posture of reasoning, to make you think it funny and cute.希望能对你有帮助,望采纳
优质英语培训问答知识库