叮当木马
励志的经典名人英语故事,我整理,欢迎阅读!
励志的经典名人英语故事篇1:谦卑的一课
Book T. Washington, the renowned black educator, was an outstanding example of this truth.
布克·华盛顿是知名的黑人教育家,关于谦卑,他有一个显为人知的故事。
Shotly after he took over the presidency of Tuskegee Institute in Alabama, he was walking in an exclusive section of town when he was stopped by a wealthy white woman. Not knowing the farnous Mr. Washington by sight, she asked if he would like to earn a few dollars by chopping wood for her.
那时,他刚接任阿拉巴马州的杜斯凯吉大学校长不久,当他在镇里一个偏僻的地方散步时,他被一个富有的白人妇女叫住了。因处,从未见过著名的华盛顿先生,她让布克·华盛顿帮她砍柴,并答应给他几美元。
Because he had no pressing business at the rnornent, Professor Washington srniled, rolled up his sleeves, and proceeded to do the humble chore she had requested When he was finished, he carried the logs into the house and stacked them by the fireplace.
因为布克·华盛顿那时正好没有紧急的事情,于是他微笑地卷起袖子,做了她要求的卑下的砍柴工作。砍完柴后,他又帮她把柴送进屋里,整齐地在壁炉旁堆好。
A little girl recognized hirn and later revealed to the lady. The next morning the embarrassed woman went to see Mr. Washington in his office at the Institute and apologized profusely. "It's perfectly all right, Madam," he replied. "Occasionally I enjoy a little manual labor. Besides, it's always a delight to do something for a friend."
一个小女孩认出了布克·华盛顿,她在事后把他的身份告诉了那位妇人。第二天早上,那位妇女尴尬地来到了华盛顿先生所在的杜斯凯吉大学办公室,非常诫恳地向他道歉。“别放在心上,女士,”他回答道,“有时候我也做些小的体力活,当然,能帮朋友做点事情我很高兴。”
She shook his hand warmly and assured him that his meek and attitude had endeared him and his work to her heart. Not long afterward she showed her admiration by persuading some wealthy acquaintances to join her in donating thousands of dollars to the Tuskegee Institute.
她热情地握着他的手,说他的谦恭亲切的态度让她深深折服。后来,她劝服她的富有的熟人加入到捐赠中,为杜斯凯吉大学带来了数千美元的捐款
励志的经典名人英语故事篇2:一场累人的斗争
Balzac once said artistic creation was "an exhausting struggle". He believed that only by tenacious work and fearing not afraid of difficulties could you show your talent. It was just like the soldiers the fortress, not relaxing your effort for even a moment.
巴尔扎克说过,艺术创造是“一场累人的斗争”。他认为,只有顽强地工作,不怕困难,才能把自己的才华表现出来。这就好像向堡垒冲击的战士,一刻也不能松劲。
Once Balzac wrote for hours on end, he was so tired that he could not hold out any longer. He ran to a friend's home and headlong on the sofa. He wanted to sleep, but he told his friend he must be woken up within an hour. His friend, seeing him so tired, did not wake him up on time. After he woke up, Balzac got very angry at his friend. his friend had an understanding of him and did not quarrel with him.
有一次,巴尔扎克一连写了好几个小时,累得实在支持不住了,跑到一个朋友家里,一头倒在沙发上。他想睡一觉,但他告诉朋友,一定要在一小时之内叫醒他。他的朋友见他非常疲惫,就没有按时叫醒他。他醒来后,对朋友大发脾气。幸好他的朋友很了解他,没有和他争吵。
Balzac did not *** oke cigarettes, nor did he drink any alcohol. But he got one habit: while he was writing,he always drank very strong coffee that could almost his stomach. He didn't add milk, nor did he add sugar in his coffee. It would not satisfy him until it was made bitter. People generally did not like to drink such bitler coffee. That had strange effect to him, and could help him drive the sleepiness away, according to himself.
巴尔扎克既不抽烟,也不喝酒。但他有个习惯:当他写作的时候,总是呷着几乎可以使胃 *** 浓咖啡。他的咖啡里既不如牛奶,也不加糖,要熬得发苦才满意。像这样苦的咖啡,一般人都不愿意喝。据他自己说,这样对他有奇异的剌激作用,可以驱走睡魔。
励志的经典名人英语故事篇3:人生也有歧路
In 1899, when Einstein studied at the Swiss Federal University of Technology in Zurich, his tlltor was Minkevsky, a mathematician.
1899年,爱因斯坦在瑞士苏黎世联邦理工大学就读时,他的导师是数学家明可夫斯基。
Once Einstein asked Minkevsky, "How can a person, like me, leave his distinct footprints on the road of life and make an outstanding contribution in the scientific field?" It was a "sophisticated" problem. Minkevsky said that he had to think about it better and then gave him an answer.
有一次,爱因斯坦问明可夫斯基:“一个人,比如我吧,究竟怎样才能在科学领域、在人生道路上,留下自己的问光足迹、做出自己的杰出贡献呢?”这是个“尖锐”的问题,明可夫斯基说他要好好想一下再给他答案。
Three days later, Minkevsky told Einstein that the answer was ing! He pulled Einstein to walk toward a building site and straight set foot on the cement ground that the construction workers had just paved.
三天后,明可夫斯基告诉爱因斯坦说有答案了!他拉着爱因斯坦朝一处建筑工地走去,而且径直踏上了建筑工人刚刚铺好的水泥地。
In the workers' scolding, Einstein was confused to ask Minkevsky,"Sir, don't you lead me astray?"
在建筑工人的呵斥声中,爱因斯坦被弄的一头雾水,不解的问明可夫斯基:“老师,您这不是在误导我?”
"Right, exactly!" Minkevsky said. "Have you seen it? Only the old road surface that have long solidified and on those place that have been passed by countless steps, you cannot tread out your footprint.
“对,就是这样!”明可夫斯基说。 “看到了吧?只有尚未凝固的水泥面,才能留下深深的足迹。那些凝固很久的老路面,那些被无数脚步走过的地方,你别想再踩出脚印。”
Hearing that, Einstein thought long and nodded significantly, Since then, a very strong sense of innovation and pioneering consciousness began dominating Einstein's thinking and action. He said, "I never memorize and reflect what dictionaries and manuals carry, for my brain only memorize those things that are not included in books." It was such a reason that Einstein left his deep sparkling footprints in the history of science.
听到这里,爱因斯坦沉思了良久,意味深长地点了点头。从此,一种强力的创新和开拓意识,开始主导着爱因斯坦的思维和行动,他说:“我从不记忆和思考词典、手册里的东西,我的脑袋只用来记忆和思考那些还没载入书本的东西。”正因如此,爱因斯坦才在科学史上留下了深深的、闪光的足迹。
李鸿章大杂烩
让孩子们多看一些总是好的,那么都有哪些呢?一起来看看吧。 篇1: 路易斯·布莱叶使盲人读写成为可能 Louis Braille 1809-1852, a French blind teacher, studied different ways of making dots and dashes on paper At last he reached a system in which he used six holes in different positions. Within this space he cOllld make sixty three different binations. Each bination stands for a letter or a short word. Soon Louis wrote a book using the Braille system. 路易斯·布莱叶, 1809——1852,是一位法国盲文老师,研究了各种将圆点和符号写到纸上的方法。最后,他发明了一个系统,这个系统使用的方法是将六个洞摆放在不同的位直。根据这种组合方式,他能够组合出 63种不同的组合。每种组合代表一种字母或者一个简短的单词。很快路易斯使用布菜叶系统写了一本书。 At first people did not believe that the system of Louis Braille was possible or practical. One day a girl who had been blind since she was born played the piano beautifully at a concert. Everybody was pleased. Then the girl got up and said that the people should thank Louis Braille, who had made it possible for her to learn music and to play the plano. 一开始人们不相信路易斯·布菜叶的系统有可能实现或者有什么实际用处。有一天,一个生来就是盲人的女孩在一场音乐会中弹奏了一支很优美的曲子。每个人都很愉悦。随后,这个女孩站了起来,对人们说大家应该感谢路易斯·布莱叶,因为是他使这个女孩学习音乐并且弹奏钢琴成为了可能。 Some of Louis' friends went to his home to see him. He was sick in bed. They told him what had happened Louis began to cry. He said, "This is the third time in my life that I have cried. First, when I became blind. Second, when I heard 'night writing', and now because I know that my life has not been a failure." 路易斯的一些朋友去他家里探望他。当时,他正卧病在床。他们告诉他发生了什么事情。Louis开始哭泣起来,他说:“这是我人生中第三次哭泣。第一次是当我眼瞎的时候;第二次,是在我听说了‘夜书’时;现在这一次我终于知道我的人生不是一个失败。” A few days later Louis died. He was only 43 years old. 几天后,路易斯去世了,当时他只有43岁。 篇2:拉兹洛J.拜罗和雷洛——实用圆珠笔的发明者 The ballpoint pen is a very popular thing for writing. But few people know how and when it came into being. 圆珠笔是一个很流行的书写工具。但是很少有人知道它是怎样以及何时被发明的。 Early in 1888, John Lawd made a pen with which to write on paper. He called it a ballpoint pen because it was a pen with a very *** all ball housed in the socket at the tip. But this ballpoint pen leaked and the ball couldn't turn freely in the socket. Thus it was almost of no use. 在1888年早期,约翰·洛特制作了一支用于在纸上进行书写的笔。他称它为圆珠笔,因为在笔的夫将穴孔处有一个小小的球。但是这支圆珠笔漏油而且小球不能在穴孔中自由翻转。因此这支笔几乎毫无用处。 Nearly half a century passed, Laszlo J.Biro, a Hungarian living in Argentina made a ballpoint pen. Biro studied John's ballpoint pens carefully and did a lot of experiments to improve them. At last he succeeded in producing the first workable ball pen, which had a much thinner socket and a freely turning ball. 将近半个世纪过去后,一位住在阿根廷的匈牙利人拉兹洛j拜罗制造了一支圆珠笔。拜罗仔细研究了约翰的圆珠笔,做了很多实验来对它们进行提高。最后,他成功地生产了第一支可以使用的圆珠笔,这支圆珠笔有一个更为细小的穴孔,一个自由转动的球。 However, the ballpoint pens we use now were, in fact, improved by Reynold in 1945. They were greatly improved on the balls and ink. Thus ballpoint pens became fitter for us. People like to use ballpoint pens because they don't leak at all; they can hold enough ink to last a long time and the quick-drying ink can't be easily affected by the changes of climate. 然而,实际上,我们目前使用的圆珠笔是经雷诺在1945年改进后的。它们在顶端的小球和墨水上都有了极大的改进。这样圆珠笔对我们来说更加适合使用。人们喜欢使用圆珠笔是因为它们一点儿都不会泄露;它们可以装足够多的墨水来维持很长一段时间,而且这种快干的墨水不会由于气候变化而轻易发生改变。 篇3: 莱特兄弟——飞机发明家 The Wright brothers, namely, Orville Wright 1871—1948 and Wilbur Wright 1867—1912 invented the first safe, successful airplane. But their first flight, on December 17, 1903, was not great news. Nothing appeared in the newspaper on that day. A few days later, short items began to appear in newspapers across the country, but no one seemed very interested or impressed. 莱特兄弟名为奥维尔·莱特1871一1948和威尔伯·莱特1867-1912成功友明了第一架安全可靠的飞机。但是他们在1903年12 月17日的首次飞行并不是那么理想。在那天的报纸上没有出现与此有关的任何新闻。几天后,流通全国的报纸上开始出现一些简单的报道,但是没有任何一个看起来是那么有趣或者能够令人印象深刻。 Orville Wright took the "Flyer I" up in the air and flew it for 12 seconds. Wilbur Wright took turns with his brother flying their airplane. The next two flights lasted twice as long as the first one. On the fourth flight that day, the airplane stayed in the air for 59 seconds. After it landed, a sudden gust of wind tipped the plane over. "Flyer I" was badly damaged. The first successful airplane was never flown again. 奥维尔·某特驾驶“飞行器1号”在高空中飞行了12秒。威尔伯·莱特和他弟弟轮流驾驶飞机。接下来的两次飞行持续的时间大概是第一次飞行的两倍。那天的第四次飞行,飞机在空中停留了59秒。在它着陆后,一阵突如其来的风吹翻了飞机。“飞行器1号”严重受损。这架第一个成功飞行的飞机从此再也没有飞起来过。 Louis Bleriot flew across the English Channel in 1909 He flew from France to England in a Bleriot XI monoplane which had only one set of wings. His flight was historic. He proved that people from different countries could now visit each other fairly early. 路易斯·布雷里奥在1909年飞越了英吉利海峡。他乘坐一架布雷里奥五号羊翼机从法国飞往英国。他的飞行具有历史性的意义。他证明了在不同国家的人们可以彼此更早一些见面。 The first woman pilot was Baroness de la Roche. She made her flight in 1908. Two years later, she received a pilot's license. 第一位女飞行员是贝罗尼丝·德拉罗什。她在1908年进行了第一次飞行。两年后,她拿到了飞行员资格证。