• 回答数

    8

  • 浏览数

    321

EatDrinkWorld
首页 > 英语培训 > 元日的英语版本

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Elaine暖阳

已采纳

王安石退居到金陵。一天,他头裹一块布,拄着手杖,独自游览山寺,遇见几个 人在那里高谈文史,议论纷纷。王安石坐在他们旁边,没人注意到他。好久,有一个客 人慢慢问他说:“你也懂得文书?”王安石只是点头,人家再问他姓名,王安石拱拱手回 答说:“我姓王,叫安石。”那群人惶恐,惭愧的低着头离开。

元日的英语版本

340 评论(15)

幸福的小猫zz

爆竹声中一岁除,东风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,争插新桃换旧符。The first day of the yearWang AnshiA suichu fireworks, Dongfeng send wine warm.Numerous households very bright day, for inserting new peach for old symbol

202 评论(13)

美洋洋童装店

A year drop exert lotus to leak, green jade well Tu2 Su Chen2 jelly wine. The Xiao is cold and chilly deceit still person, the spring be slender to arrive first. The beauty is heavy to advise thousand longevities, cypress leaf the Jiao flower aroma Cui Xiu. Inebriate country deep place little mutually know, and east gentleman be partial to past old.

354 评论(14)

倔强小饭

王安石的《元日》英文版如下:

The first day of the year

Wang Anshi

A suichu fireworks, Dongfeng send wine warm.

Numerous households very bright day, for inserting new peach for old symbol.

1、原文

《元日》

王安石

爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

2、译文

这首诗描写新年元日热闹、欢乐和万象更新的动人景象,抒发了作者革新政治的思想感情。

首句“爆竹声中一岁除”,在阵阵鞭炮声中送走旧岁,迎来新年。起句紧扣题目,渲染春节热闹欢乐的气氛。次句“春风送暖入屠苏”,描写人们迎着和煦的春风,开怀畅饮屠苏酒。第三句“千门万户曈曈日”,写旭日的光辉普照千家万户。

结句“总把新桃换旧符”,既是写当时的民间习俗,又寓含除旧布新的意思。“桃符”是一种绘有神像、挂在门上避邪的桃木板。每年元旦取下旧桃符,换上新桃符。“新桃换旧符”与首句爆竹送旧岁紧密呼应,形象地表现了万象更新的景象。

王安石既是政治家,又是诗人。他的不少描景绘物诗都寓有强烈的政治内容。本诗就是通过新年元旦新气象的描写,抒写自己执政变法,除旧布新,强国富民的抱负和乐观自信的情绪。

238 评论(9)

独孤道兵

元日Yuan day宋·王安石Song•Wang Anshi爆竹声中一岁除,Amid the din of crackers goes the departing year,春风送暖入屠苏。The winds of spring bring warmth to help the wine mature。千门万户曈曈日,To every home the sun imparts its brighter rays,总把新桃换旧符。Old peachwood charms, renewed, against evil shall insure。

217 评论(9)

史瑞克0111

元日 王安石 爆竹声中一岁除,东风送暖入屠苏。 千门万户曈曈日,争插新桃换旧符。 The first day of the year Wang Anshi A suichu fireworks, Dongfeng send wine warm. Numerous households very bright day, for inserting new peach for ol...

341 评论(8)

曰月無塵

王安石的《元日》英语版带汉语

209 评论(15)

xiaoyoubaobei

朗读王安石元日英文THE LUNAR NEW YEAR'S DAYWang Anshi (1021-1086)With cracker's cracking noise the old year passed away;The vernal breeze brings us warm wine and warm spring day.The rising sun sheds light on doors of each household,New peachwood charm is put up to replace the old.

155 评论(8)

相关问答