• 回答数

    8

  • 浏览数

    170

散步的猫撒
首页 > 英语培训 > 英语不说justsoso

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Jasmine2001

已采纳

翻译为:一般般;马马虎虎;不过如此

英语不说justsoso

262 评论(15)

我的大BABY

1、just+so+so的中文意思是“一般般,不过如此”。2、just既可以是副词,也可以是形容词。当其为副词时,它的意思是“正好;恰好;正当…时;确实;完全;仅仅;只不过;只是”。当其为形容词时,其含义为“公正的;正义的;正当的;合理的;合适的”。

193 评论(15)

晓峰1124

不用,一般来说just so so只是口语上常用的,在正规的场合一般不用,所以一般来说不加主语。

160 评论(15)

黑色海盗猪

加主语的同时也可要加谓语。 It's just so so.只是马马虎虎。

148 评论(15)

24678happy

Just so son.马马虎虎,一般; 网络释义1、一般般 2、 马马虎虎 3、不过如此 4、普通同义词组Just A Little such as it is例句ButItellyou,thisswordisjustsoso. 但是我告诉你,刀剑仅仅是如此如此。 Fig5.OldWang:Justsoso,butI feelsolonelytolivealonewith adogonly… 图五:老王:还好了,但一个人和条狗住是比较寂寞的啊…… Oh,IthinktheyhavecosmeticsurgeriesbecausecommonKoreapeoplelookjustsoso. 哦,我认为他们是用了整容手术…

241 评论(12)

楼兰芥末姑娘

Just so so意思是马马虎虎,一般

一、so-so

英 [ˈsəusəu]   美 [ˈsoˈso]

adj.& adv.不好不坏的(地),一般的(地);马虎虎的(地);不怎么样

二、just

英 [dʒʌst]   美 [dʒʌst]

adv.正好;刚才;仅仅,只是;刚要

adj.公正的,合理的;恰当的;合法的;正确的

1、Sarah: It was just so-so. I liked it but I thought that the whole story was a bit fake.

莎拉:一般般了。我喜欢这部电影可我觉得整个故事有点不真实。

2、Just so-so. I work in a small company as a salesman.

一般般。我在一家小公司做销售。

扩展资料

同义词:

一、careless

英 [ˈkeələs]   美 [ˈkerləs]

adj.粗心的;无忧无虑的;漫不经心的,不介意的;淡漠的

If he conducts his business affairs in the careless way, he will never succeed.

如果他马马虎虎地处理公事,他永远也不会成功的。

二、commonly

英 [ˈkɒmənli]   美 [ˈkɑ:mənli]

adv.通常地;一般地;平凡地;粗俗地

Implementations commonly provide a built-in distribution system that can be implemented across the enterprise and networks.

实现一般地提供内建的分布式系统,它可以通过跨企业及网络来实现。

322 评论(8)

一人一兀

请问童鞋们看英剧、美剧的时候有没有听过“老外”用“Just so so”这个说法?根据身边去过英语(论坛)国家的人说,这种用法几乎没有。“Just so so”的确不是英国或英式英语的习惯用语。问了几个加拿大朋友,他们都没用过“Just so so”。不过,“Just so so”是中国小学或者初中课本中的实用口语表达,所以很多中国人爱用。当然了,你如果去找的话也没准儿会找到几个外国人用过。询问Twitter上来自各个英语国家的朋友有没有听或用过“Just so so”。他们有的说来中国前没听过,有的说好多年前才用或听,有的说从来没有听过没有用过。不过,有少数人美国人说他们用过,还有些人听其他英语国家的人用过。“Just so so”的意思是“不过如此、一般般、马马虎虎”。不用“Just so so”的老外一般也是听得明白的。不过,除非你想你英语表现得很中式,建议大家不要用“Just so so”这个说法。话说回来了,我们本来就是中国人,有点中式英语口语也不一定就是坏事。如果不用”just so so”, 那该用什么呢?1、OK.2、Not bad.3、Not great.

198 评论(15)

离风携妻同行

一般般,有点中式英语口语也不一定就是坏事,有少数人美国人说他们用过。不过。... Not bad?1。“Just so so”的意思是“不过如此,除非你想你英语表现得很中式

228 评论(8)

相关问答