掉进米缸的猫
教师用英语组织教学,是为了为学生提供更多的英语输入的机会,而不是为了其他。 若学生不能理解教师的课堂组织语言,这种功能就无法实现,这种活动的目的亦就无法实现。 所以,教师的课堂语言应该符合I+1的原则,或者最近发展区原则,也就是略高于学生已有英语水平。 1、您与学生进行交谈,了解他们的英语水平。 2、在学生现有英语水平基础上,略高一定难度,设计您的课堂教学语言。 3、把教学语言与学习内容结合起来,如:若最近教一般过去时,则教学语言设计中多使用一般过去时,如Did you get it? Did you do it? What did you say? When did you do it?等。 4、适当检查学生是否理解教学语言,如问学生: What did I just say? What did I ask you to do?等。供参考。
堆高于岸
“全英文授课”翻译:All English lessons;
“全英文授课”虽然让大家刚开始比较难以接受,因为语言的障碍会产生一些理解上的问题。但是在过了适应期之后,我觉得英语授课反而能让我们的注意力更加集中,更加专注地听老师讲课,因为不是母语,会迫使我们更加认真听老师讲解,这对我们有很大裨益。
英语授课让我们对数学术语的英语词汇量大增。之前老师用中文上课的时候,在课外看一些国外参考书时,经常会因为其中夹杂着的很多晦涩难懂的专业英语术语而浅尝辄止,对突然冒出的英语词汇因不知如何查阅而放弃。在这次全英文授课过程中,老师教授了我们很多数学术语的英语表达方式,同时也引导我们主动地去了解一些应用数学英语词汇。这个不管对于我们今后的学习深造还是工作都有非常大的好处。
参考资料
百度翻译.百度翻译[引用时间2017-12-24]
meiguihualei
看情况而定。如果学校师资比较强,外语专业的老师都是外教的话肯定用英语讲授了,不过这样的条件即使清华北大也没有达到。更何况是公共英语了,一般大学里面配的都是中国教师,所以大部分的还是中英掺半。英语专业的绝对是全英授课的。
苦瓜老太婆
俺认识3的外教2个懂一点中文(一个能与学校门口卖大饼的简单交流,另一个只能分出你是在夸他还是骂他,即使骂他时面带微笑、竖起大拇指),第三个一窍不通,但他在米国是正式的化学教师(来中国体验生活),2个会一点中文貌似准备长期在中国混下去。俺们的英语老师说那2个在米国都是穷困潦倒。。。2个米国屌丝90%以上的话都能听懂,体验生活的那个能听懂60%。上课时外教常用课件,不难理解的。