于海丽888
夫子”,然后音译成“Confuci”。在拉丁语中,一个名词有“阴性”、“阳性”和“中性”之分。一般“阳性”名词,特别是人名,都会以“-us”结尾,所以孔子的拉丁文名最终就定为“Confucius”。在所有的欧洲语言中,孔子的名字都来自于拉丁文的Confucius,其中英语、法语中依旧沿用Confucius的拼写。而在另一些语言中,Confucius根据这些语言词汇的拼写和发音规律有所变化,如德语中的Konfuzius,义大利语和西班牙语中的Confucio,瑞典语中的Konfucius,波兰语中的Konfucjusz,以及俄语中的ΚοHфyций(Konfucij)。事实上,明清时期的欧洲耶稣会传教士还将中国历史上很多重要人物的名字译成专属的拉丁文,如孟子的拉丁文名字Mencius,这个名字更曾在被译回中文时,被误解为一个叫“门修斯”的人。另外,明清时期不少皇帝都有专门的拉丁文名字,如明朝天启皇帝Thienkius,崇祯皇帝Zungchinius,以及清朝顺治皇帝Sungteiu
优质英语培训问答知识库