致远……
feng"或"fung"???前面是拼音的写法,后面是英语国家人和港台人的写法。 因为英语国家的人发不出“eng”的音,所以他们将其发音转变为他们能发出相似音的标音;其中还有一点,是港台惯用以标音节的拼法作为他们的姓氏的拼法。也就是说,这个fung是港台人先写出来的,而英语国家的人也是认可的,在中国人的眼中,feng和fung是两个相同的字,所以两个拼法均可。

浩然真气
FUNG YIM FONG是白话的音译,因为是音译,所以就没有那么多要求,只要音调一样就可以。普通话的英文就是拼音了 Yanfang feng不过 ENG是不常用的,原因和上面的朋友所说的一样,英语国家的人不习惯eng的音,一般是ung。冯的习惯英文翻译是FUNG.你试下念FUNG YIM FONG,懂白话的倒基本知道你的名字,但是不懂的,就不清楚你到底叫什么。至于冯,这个倒是没问题的。在中国,翻译英文名字也要看地区的,哈哈比如我叫Cahow 懂白话的叫出来和 家豪 倒差不多,但是不懂的觉得我的名字就没翻译好。还有就是中华的华,粤语地区的音译就是wah
优质英语培训问答知识库