• 回答数

    3

  • 浏览数

    95

小苏果果
首页 > 英语培训 > 重新被解雇的英语

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

樱桃大丸子子

已采纳

Let go或者let someone go。英语里正式一点儿地说解雇某人,用lay off;严肃起来,不顾别人的面子,说fire;而通常情况下,大家都会选择更温和的let go。比如说:

You know our company is kinda struggling, I hate to say that, but we have to let you go.你也知道公司现在处在一个困难时期,我们不想这么做,不过看来你得另找别的工作机会了。

扩展资料:

另外“sack”是麻布袋的意思。过去人们上班工作,总会带上一个大布袋子,里面装上自己工作会用到的工具和其他用品。

如果老板想辞退一个人,就会把他的大袋子丢给他,意思即为让他走人。所以这个用语后来就通用为“被开除”的意思。例句:He got the sack for offending his superior.他因冒犯上司被炒鱿鱼。

重新被解雇的英语

281 评论(13)

小喵呜777

还有:ease output out to grasskick outsackgive the sack

107 评论(14)

a2581810110

"fired"这是解雇的意思。“你要再这么做,你就会被解雇。”英文是:You should do that again, you will be fired

270 评论(11)

相关问答