德润天成
First put some water into the pot , then turn on the button make sure it is boiling. After this, when the water is boiled,put the noodles into the water. Then put the salt to suit your flavor. After about five minutes, make the noodles out of the pot.或:中文:先放水沸腾把面煮熟,在放自己喜欢吃的东西,可以放鸡蛋和一些猪肉和葱花,另外别忘记加调料粉哦!英文:Turns on the water the ebullition to boil thoroughly the first surface, is putting the thing which one like eating, may put the egg and some pork and the minced green onion, moreover do not forget that adds the seasoning powder!
小雨点Mei
The dumplin is going to be done in 5 minutes, you can just wait there, they will bring it to you when it's done. They will bring you是不通的。 用bring的话一定要说bring什么to谁 =========================================== 晕,如果你要的是老外的那种口语就早说啊。 the dumplin's gonna be done in 5 mins, just wait over there and they'll bring u when it's done. 如果是平时随便说的那种,怎么样都make sense啊,只要听的懂就行了。
小斑妹ssssss
扩展资料
一分熟牛排:牛排内部为血红色且内部各处保持一定温度,同时有生熟部分。一分熟的牛排入口腥味重,甚至味道跟吃生肉没多大区别,所以世界上除了动物会这样吃,人类是基本不会选择的。
三分熟牛排:大部分肉接受热量渗透传至中心,但还未产生大变化,切开后上下两侧熟肉棕色,向中心处转为粉色再然后中心为鲜肉色,伴随刀切有血渗出。三分熟的牛排多为西方人食用,因为三分熟的牛排含油适中又略带血水,西方人就觉得这样吃口感鲜美。
五分熟牛排:牛排内部为区域粉红可见且夹杂着熟肉的浅灰和综褐色,整个牛排温度口感均衡。五分熟的牛排没有特定爱吃的人群划分,但如果你想避免牛肉过生的腥味,也想避免牛肉过熟带来的韧性,五分熟的牛排是一个很好的选择哦。
七分熟牛排:牛排内部主要为浅灰综褐色,夹杂着少量粉红色,质感偏厚重,有咀嚼感。这是东方人比较喜欢的肉熟度,这样牛肉的味道可以充分保存,不会有腥味。目前,国内大多数西餐厅的牛排都是默认按照七分熟来制作的。
星不所在
介绍煮面条的英语短文如下:
Hello ,everyone!Let me tell your how to cook the noodles.First cut up some onions, tomatoes and green vegetables.Then pour plenty of water into the pot .When the water is boiling,add noodles into the water.After the water is boiling again, put a little oil, salt, soy sauce, and other spices and vegetables.A few minutes later, you can eat the noodles.How delicious they are!
中文翻译
各位好!让我来告诉你怎么煮面条。先切一些洋葱、西红柿和青菜。然后往锅里倒大量的水。水开了,把面条放进水里。水再开后,放一点油、盐、酱油和其他调味品和蔬菜。几分钟后,你可以吃面条。它们多好吃啊!
柔情似水9999
The dumplings will be ready in 5 minutes. You can wait over there, they'll be brought to you when they are ready.They will bring them (the dumplings) to you when it is done (it means boiling the dumplings).
抖抖小姨
今天,我和妈妈说好早上我做饭——方便面。
Today, I told my mother that I would cook instant noodles in the morning.
妈妈说倒水倒一点儿就行,要等水开了之后再放面。
Mother said to pour a little water on the line, to wait until the water boiled before putting noodles.
放完面再放菜,再放油,最后放盐。听妈妈唠叨了这么多,我有点儿害怕了。
After putting noodles, put vegetables, oil, and finally salt. Listening to my mother nagging so much, I was a little scared.
哆哆嗦嗦地拿起暖壶,生怕把水倒多了,要是倒多了,方便面就变成方便烫了。
Trembling to pick up the thermos, afraid to pour more water, if more, instant noodles will become convenient hot.
过了一会,我见水开始咕噜咕噜往上冒泡了,心想:这一定是水开了,就把方便面放入锅中。
After a while, I saw the water began to bubbling up, thinking: this must be water boiling, put instant noodles into the pot.
又按妈妈说的把菜、油、盐依次放进锅中,用勺子压一压,等着面变软。
According to the mother said vegetables, oil, salt into the pot in turn, with a spoon pressure, waiting for the noodles to soften.
不一会,一阵香味扑鼻而来,香得我直流口水。
After a while, a burst of fragrance came, which made my mouth water.
优质英语培训问答知识库