reviveanna
我见过“文印室”翻译成“INDIA CULTURAL ROOM---印度文化室”的翻译机!下面这些都是我翻的,是我在外国建筑设计图上参考的,不敢说绝对准,但都是惯例通用的建筑术语---尤其是“机房”只有说DATA CENTER老外才懂!还有,你写英文是为了装饰还是真的给外国人看?无论怎么用途,驾驶员办公室写他干吗?驾驶员办公室---DRIVER'S ROOM凭证室---CERTIFICATE ROOM清算中心---AUDIT CENTER机房---DATA CENTER国际业务部---INTERNATIONAL DIVISION库房---STORAGE行长室----PRESIDENT OFFICE 综合管理部---GENERAL ADMINISTRATION DEPARTMENT档案室---FILE ROOM会议室---MEETING ROOM接待室---CHAT ROOM公司业务部---- ENTERPRISE BUSINESS DEPARTMENT信贷管理部---CREDIT AND LOAN MANAGEMENT DEPARTMENT文印室---PRINTING ROOM休息室---TEA ROOM财会运营部---ACCOUNTING OPERATION CENTER个人金融中心---PERSONAL FINANCAL CENTER
大实现家
Pilot officeVouchers roomLiquidation centermachinery roomInternational business departmentstoreroompresident roomintegrated management integrated Departmentmuniment roomConference roomReception roomCompany business departmentCredit management departmentPrinting Room retiring roomAccounting operation departmentPersonal financial center
chen251791802
部门名称;Board of Directors 董事会President 行长Executive Office 经理办公室 Personnel Dept.人事部General Affairs Dept.总务部Co-ordination & Planning Dept.综合计划部 International Dept.国际业务部Overseas Branches Dept.海外部 Foreign Exchange Dept.外汇资金部 First Credit Dept.信贷一部Second Credit Dept.信贷二部Accounting Dept.财会部International Clearing Dept 国际清算部Banking Dept.营业部 Credit Card Dept.信用卡部General Auditing Dept.总稽核室
优质英语培训问答知识库