飞龙在天wxd
对于亲人的称谓也是我们每个人日常生活中经常要用到的,那么在英语中,各种亲人称谓都该怎么说呢?今天就让我们来收集整理一下吧。 父亲,很正式的称呼,多用于书面和正式场合 爸爸,老爸,对父亲比较亲昵的称呼 爸爸,婴儿用词,使用较少 母亲,正式用法 妈妈,妈咪,老妈,母亲的昵称 妈妈,婴儿用词,使用较少 兄弟(不区分年龄大小),表示哥哥时在前面加elder,弟弟则是加younger,值得注意的是,西方人叫自己的哥哥弟弟时,通常是叫对方的first name,而不会叫对方“哥哥”、“弟弟” 姐妹,与brother一样,如需说明年龄大小,则在前面加上elder或younger 祖父,和father一样,是正式说法,如表示曾祖父,在前加great,即great grandfather,高祖父则再加一个great great grandfather 爷爷,祖父的口语说法,如果是太爷爷(曾祖父),在前面再加一个grand,即grand-grandpa,太太爷爷(高祖父)如法炮制,再在前面加一个grand 外公,maternal意为母亲的、母系的,这是比较正式或书面的说法,口语中通常同样称外公为grandpa,外婆的释义雷同,在这就不再赘述 祖母,解释参考grandfather 奶奶,解释参考grandpa 儿子, 正式书面用法,西方国家的父亲称呼自己的儿子一般也直接叫first name,或者比较亲昵地叫my son也有 女婿,这是书面或正式的说法,一般家里人不会这样叫,相同语法的称谓还有daughter-in-law(儿媳)、father-in-law(公公)、mother-in-law(婆婆)等等,再此不再一一列出 女儿,解释与son雷同 孙子,如表示曾孙,则在前面加上great,规则参见grandfather。外孙一般也叫grandson,也可特别说成daughter's son 孙女,参考grandson,释义雷同 叔叔,舅舅,都是这个词,区分的办法是在前面加paternal为叔叔,加maternal为舅舅。扩展一下,在英语里,姑父、姨夫也一样用uncle表示,如需区别,需要指明是谁的丈夫,如大姨夫应叫maternal elder aunt's husband,是不是觉得英语的称谓要解释清楚谁谁谁特别麻烦?这时候就发现咱们汉语的简洁与高效了。 姑姑,阿姨,释义参考uncle 叔公,姑爷,姨公 姑婆,舅婆,叔婆 (写到这里,我突然感觉到我们中国人在区分“七大姑八大姨”时的困难,人家英语中用一个uncle或aunt + first name就能搞定的事,到了我们这就得苦思冥想半天才能有个答案,尤其是对城里长大的孩子来说,从小走亲戚就少,冷不丁要叫个不常见的亲戚,还真反应不过来该怎么叫。) 同辈堂表兄弟姐妹的统称,堂表兄弟在后面加brother,堂表姐妹在后面加sister 侄子,外甥,所有同辈兄弟姐妹的儿子,以及所有侄女或外甥女的丈夫,都可称为nephew 侄女,外甥女,释义参考nephew 以上就是我整理的部分家庭成员和亲戚的英语称谓,如有补充,欢迎在评论区留言! 本文内容由“信息视界”作者于互联网上收集整理,感谢阅读!
荤淡美食家
你是要什么是类似于 Green 格林这种的吗 文姓氏大全和名字大全 Aaron 艾伦[男]-[希伯来语]高耸的,山地人,圣经中摩西之兄亚伦. Abby 阿比-Abigail的昵称 Abe 艾贝-Abraham的昵称 Abigail 艾比盖尔[女]-[希伯来语]父亲感到欣喜;英语:贵妇人的使女. Abraham 亚伯拉罕[男]-[希伯来语]希伯来人第一代祖先 Adah 艾达[女]-[希伯来语]增光的人;[日耳曼语]尊贵的. Adam 亚当[男`姓]-[希伯来语]男人;圣经中人类的始祖. Adams 亚当斯[姓]-亚当之子 Adela 阿德拉[女`姓]-[日耳曼语]尊贵的 Adolf 阿道夫-[日耳曼语]尊贵的狼 Aileen 艾琳[女]-[希腊语]光明;Helen的异体. Alexander 亚历山大[男]-[希腊语]男人的保护者;希腊神话中特洛伊王子帕里斯的尊称. Alice 艾丽丝[女]-[希腊语]真理;[日耳曼语]尊贵的,和善的. Allan 艾伦-[克尔特语]英俊白皙,和谐融洽. Andrew 安德鲁[男]-[希腊语]有男子气慨的;耶稣十二门徒之一. Anna 安娜[女]-[希伯来语]优雅,上帝是仁慈的;Ann的异体. Anne 安妮[女]-[希伯来语]优雅,上帝是仁慈的. Austin 奥斯汀[男`昵`姓]-[拉丁语]高贵的,威严的.也代表Augustine. Bailey 贝利[姓]-中世纪城堡外墙 Baker 贝克[姓]-面包师 Barton 巴顿[姓]-农场 Betty 贝蒂[女`昵]-[希伯来语]上帝的誓约 Bill 比尔[昵]-代表William,钞票,帐单. Blair 布莱尔[男`姓]-[克尔特语]平原,平地. Bob 鲍勃[昵]-代表Robert.指未断奶的小牛,美元,先令,步兵等. Bonnie 邦妮-[苏格兰语]美女 Brieuse地方的 Brown 布朗[姓]-褐色的 Bruce 布鲁斯[男`姓]-来自诺曼底 Buck 巴克[姓]-公羊,雄鹿,男黑人,花花公子. Byron 拜伦[男`姓]-[日耳曼语]来自村舍的 Camp 坎普[姓]-营地,帐篷,[美俚]男同性恋者. Carl 卡尔[男]-[日耳曼语]男子汉 Carmen 卡门[女]-[希伯来语或拉丁语]上帝的花园,歌唱. Carter 卡特[姓]-马车夫 Catherine 凯瑟琳[女]-纯洁的 Cathy 凯茜[女`昵]-纯洁的,代表Catherine,Cathleen. Charles 查尔斯[男`姓]-[日耳曼语]男子汉,有男子汉气慨的. Charley 查利[昵]-代表Charles Churchill 邱吉尔[姓]-山丘 Claire 克莱尔[女]-[拉丁语]灿烂的 Clark 克拉克[男`姓]-博学的人,牧师. Cole 科尔[姓]-油菜
大碗碗儿
father 父亲mother 母亲grandfather 祖父,外祖父grandmother 祖母,外祖母son 儿子daughter 女儿grandson 孙子,孙儿,外孙granddaughter 孙女,外孙女直系亲属。是指彼此之间有直接血缘联系的亲属,包括己身所从出和从己身所出的两部分血亲。己身所从出的血亲,即是生育己身的各代血亲,如父母、祖父母、外祖父母等;从己身所出的血亲,即是己身生育的后代,如子女、孙子女、外孙子女等。值得注意的是,直系血亲除自然直系血亲外,还包括法律拟制的直系血亲,如养父母与养子女、养祖父母与养孙子女,有抚养关系的继父母与继子女等都是直系血亲。
海棠花花
1.亲戚:relative。2.爸爸:father。3.妈妈:mother。4.爷爷:grandpa。5.奶奶:grandma。6.叔叔:uncle。7.阿姨:aunt。8.哥哥:brother。9.弟弟:brother。10.姐姐:sister。11.祖先:ancestor。12.玄孙:great。13.儿子:son。14.女儿:daughter。15.妻子:femme。16.丈夫:husband。17.曾祖父:grandfather。18.曾祖母:grandmother。19.姨夫:husbandofmother'ssister。20.曾孙:great-grandson。21.嫂嫂:sister。22.阿姨:nursemaid。23.妹妹:sister。24.外祖母:grandmather。25.外祖父:grandfather。26.表兄:cousin。27.侄儿:nephew。28.孙子:grandson。29.孙女:granddaughter。
冒冒爱雨雨
family member; servant;sister 姐妹 son 儿子, daughter 女儿, grandfather 爷爷,外公, grandmother 奶奶,外婆, aunt 姑姑,阿姨, uncle 舅舅,叔叔,大伯, husband 丈夫, wife 妻子, cousin 堂哥姐弟妹,表哥姐弟妹父亲被称为 father 、 daddy 、 dad 母亲被称为 mother , mommy 、 mom
小S妈是顾大厨
英语里亲戚的称呼一、Immediatefamily直系亲属英语中的直系亲属主要包括父母、兄弟姐妹(siblings)、配偶(spouses)和子女。在这些称呼里,有些称呼身兼数职,比如brother(兄弟)和sister(姐妹)。要特指哥哥或姐姐,就要说elderbrother/eldersister,弟弟和妹妹则是youngerbrother/youngersister。这里的brother和sister特指有血缘关系兄弟姐妹。二、Extendedfamily近亲近亲一般表示三代以内的亲属关系,比如(外)祖父母以及我们常说的七大姑八大姨等。1、Grandparents英文中的称呼(外)祖父母,不像中国分为爷爷奶奶、外公外婆,而是统称grandfather或grandmother。但是如果向别人介绍的时候要说明是爸爸或妈妈一方的可以用paternalgrandfather来指代爷爷,maternalgrandfather来指代外公。外国人在称呼自己的祖父母的时候也有很多种亲昵的叫法哟!比如,爷爷、外公可以叫作granddad、grandpa等,奶奶、外婆可以叫作granny、nana、grandma等。而曾祖父母则用great-grandparent来指代。2、万能的uncle、aunt不同于中文里的七大姑八大姨,英文里父母一辈的亲戚称呼起来特别简单,一个uncle和一个aunt几乎可以搞定一切。uncle不仅可以用来指代叔叔、伯伯、舅舅,还能用来称呼姑父、姨夫等。总之,只要是和父母一辈的男性长辈,用uncle准没错。同理,姑、姨、婶母、伯母和舅母之类的长辈,一个aunt也全部能搞定!uncle和aunt除了指亲戚关系外,也可以用来称呼父母的朋友,就相当于中文里的叔叔阿姨。那这么多uncle、aunt搞混了咋办,外国人的办法就是将长辈的名字加在称呼的后面,比如uncleMike、auntEmma。而我们常说的的堂哥堂妹、表哥表妹等,也只用一个cousin就全部解决啦!三、In-law姻亲英文中想要表达岳父岳母,女婿儿媳一类的说法也很简单,只需在对应称呼的后面加上in-law就可以了,代表法律上的关系。比如:father-in-law岳父mother-in-law岳母son-in-law女婿daughter-in-law儿媳对于中文里的姐夫、妹夫、小叔子、小舅子等等复杂的称呼,一句brother-in-law就全部搞定!而嫂子、姨子、姑子等,也是用一个sister-in-law就解决啦!扩展资料Otherrelationship其他亲戚关系还有一些因家庭重组而产生的新的家庭关系。比如:继父继母的英文就是stepfather/stepmother,继子继女则被称为stepson/stepdaughter。同父异母或者同母异父的兄弟姐妹的英文说法是half-brother/half-sister。养父养母的英文说法为adoptiveparents,被领养的孩子被称为adoptedson/adopteddaughter。