清风百荷
小诗1
To see a world in a grain of sand,
一粒沙里阅世界
And a heaven in a wild flower,
一朵花中觅天堂
Hold infinity in the palm of your hand,
无穷尽在掌心中
And eternity in an hour.
永恒不过一刻钟
小诗2
If you were a teardrop;In my eye,
For fear of losing you,I would never cry.
And if the golden sun,Should cease to shine its light,
Just one smile from you,Would make my whole world bright.
如果你是我眼里的一滴泪,为了不失去你,我将永不哭泣;如果金色的阳光停止了它耀眼的光芒,你的一个微笑,将照亮我的整个世界
小诗3
Never give up,
Never lose hope.
Always have faith,
It allows you to cope.
Trying times will pass,
As they always do.
Just have patience,
Your dreams will come true.
So put on a smile,
You'll live through your pain.
Know it will pass,
And strength you will gain
永不放弃 ,
永不心灰意冷 。
永存信念 ,
它会使你应付自如 。
难捱的时光终将过去 ,
一如既往 。
只要有耐心 ,
梦想就会成真 。
露出微笑 ,
你会走出痛苦 。
相信苦难定会过去 ,
你将重获力量 。
小诗4
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines...
You say that you love the wind,
but you close your windows when wind blows...
This is why I am afraid;
You say that you love me too...
你说烟雨微芒,兰亭远望;
后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
你说春光烂漫,绿袖红香;
后来内掩西楼,静立卿旁。
你说软风轻拂,醉卧思量;
后来紧掩门窗,漫帐成殇。
你说情丝柔肠,如何相忘;
我却眼波微转,兀自成霜。
小诗5:The thirst, that from the soul doth rise,
Doth ask a drink divine :
But might I of Jove's nectar sup,
I would not change for thine.
心灵的焦渴起了烟,
着实想要那一饮的甘甜。
纵然是天帝的琼浆玉液,
也不能将你的杯酒交换。
臭臭爱毛毛
一、If you were a teardrop; In my eye,
For fear of losing you, I would never cry
And if the golden sun, Should cease toshine its light,
Just one smile from you, Would make mywhole world bright
译文:
如果你是我眼里的一滴泪,
为了不失去你,我将永不哭泣;
如果金色的阳光,停止了它耀眼的光芒,
你的一个微笑,
将照亮我的整个世界。
二、If I were to fall in love, It would have tobe with you Your eyes, your smile, The way you laugh, The things you say and do
Take me to the places, My heart never knew
So, if I were to fall in love, It wouldhave to be with you.
译文:
如果说我已陷入情网;
我的情人就是你;
你的眼睛,你的微笑;
你的笑脸;你说的一切,你做的一切;
让我的心迷失了方向;
所以,如果说我已陷入情网;
我的爱人就是你。
三、Forgive me for needing you in my life;
Forgive me for enjoying the beauty of yourbody and soul;
Forgive me for wanting to be with you whenI grow old
译文:
原谅我生活中不能没有你;
原谅我欣赏你躯体和心灵的美丽;
原谅我希望永生永世和你在一起。
四、My river runs to thee. Blue sea, wilt thouwelcome me? My river awaits reply. Oh! sea, look graciously. Emily Dickinson
译文:
我是一条朝你奔流而去的小溪,蓝色的大海啊,你愿意接纳我吗?
优雅的大海啊,小溪正在等待你的回答。
五、To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
译文:
一粒沙里阅世界,
一朵花中觅天堂,
无穷尽在掌心中,
永恒不过一刻钟。
肥猫啃鱼头
诗歌鉴赏对提高学生的人文素养和科学素养,培养学生的创新精神和实践能力都有很大作用。我精心收集了关于优美的英文诗句带翻译,供大家欣赏学习!
《玉台体》 权德舆
昨夜裙带解,今朝蟢子飞。
铅华不可弃,莫是藁砧归。
The Frolorn Wife
Quan Deyu
The girdle of my skirt got loose last night;
This morning happy spiders flew in sight.
I shan't put my cosmetics long away;
Would not my husband come home right today?
《征人怨》 柳中庸
岁岁金河复玉关,朝朝马策与刀环。
三春白雪归青冢,万里黄河绕黑山。
A Soldier's Complaint
Liu Zhongyong
I fight at Gold Stream and Jade Pass each year;
Each day with sword I ride off there and here.
White snow in Three Springs falls on that Green Tomb;
Round Black Mount Yellow River flows in gloom.
《玉楼春》 宋祁
东城渐觉风光好,
縠皱波纹迎客棹。
绿杨烟外晓寒轻,
红杏枝头春意闹。
浮生长恨欢娱少,
肯爱千金轻一笑?
为君持酒劝斜阳,
且向花间留晚照。
The Apricot Blossoms
Song Qi
The view in the east city come by degrees to be fair,
When the silken ripples embrace my wandering oar.
Beside the misty green willows the morning chill is light.
On the apricot blossoms, the spirit of spring has burst forth a glorious sight.
In my floating life I oft regret having little joy,
Should I value a thousand pieces of gold above a sweet smile?
For you I hold my cup and exhort the setting sun,
To tarry yet upon the flowers with its evening glow.
彼岸之澄
To- By Percy Bysshe Shelley One word is too often profaned For me to profan it, One feeling too falsely disdain'd For thee to disdain it; One hope is too like despair For prudence to smother, And pity from thee more dear Than that from another. I can give not what man call love; But wilt thou accept not The worship the heart lifts above And the Heavens reject not,- The desire of the moth for star, Of the night for the morrow, The devotion to something afar From the sphere of our sorrow? 给- 雪莱 有一个字常被人滥用, 我不想再滥用它; 有和种感情不被看重, 你岂能再轻视它? 有一种希望太像绝望, 慎重也无法压碎; 只求怜悯起自你心上, 对我就万分珍贵. 我奉献的不能叫爱情, 它只能算得是崇拜, 连上天都肯对它垂青, 想你该不致见外? 这有如飞蛾向往星天, 暗夜想拥抱天明, 怎能不让悲惨的尘寰 对遥远的事物倾心?
优质英语培训问答知识库