樱花落雨
直译的话,上面的"Have a good dream.""Have a sweet dream!",以及其他得像"Have a nice dream."等都可以;但是就外国的习惯来说,他们一般习惯用"Good night."等表示晚安的句子,而不是直接说做个好梦.
oo鱼泡泡oo
‘做个好梦’是有一个很地道的表达,外国人通常是这样表达的“Sweet dreams“英文中还有很多道‘晚安’的说法,比如......Good night 晚安(在正式和非正式场合都可以用)I wish you a good night's sleep.祝你睡一夜好觉。Night night/ Nighty night 类似咱们中文里的‘安安’(俗语,可用于非正式场合,很亲昵的晚安用法)Sleep well/Sleep tight 睡个好觉/睡个安稳觉(可与Good night连用,Good night, sleep well/tight. 晚安,睡个好觉。)Sleep tight my darling.亲爱的,好好睡吧。还可以这样给小孩道晚安:“Good night, sleep tight, don’t let the bedbugs bite!” 晚安晚安,睡个好觉,不被虫子咬~Good night, sleep tight, wake up bright in the morning light, to do what’s right, with all your might.”晚安,晚安,快活地起床在晨光之中尽一切力量做正确的事。