好心坏丫头
我个人觉得用"a gentle reminder"比较好点. 温馨提示 "a gentle reminder" 随手关门 的翻译有很多: Close the door after you, please. 请随手关门. Shut the door conveniently. 随手关门. Shut the door after you. 随手关门. Please close the door as you go out. 请你随手带上门. 我个人认为,"温馨提示 随手关门 "的翻译是: [A gentle reminder] Close the door after you, please.