• 回答数

    3

  • 浏览数

    196

最後放縦
首页 > 英语培训 > 港式英文翻译内涵

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

NDSGGS南都

已采纳

供参考这人名的香港一般译法是Hung 孔Siu 绍Yan 欣 注这里的分别是‘欣’这个译法香港粤语’欣‘字的英文是 Yan以下是来自 youtube 的一段文字大概可参考’欣‘这个字的香港译法9 Mar 2007 - 47 sec - Uploaded by bunyeahJust watch how Tsang Gee Wai fools around being Yan Yee. ... SUCCESS Gala 2007 -曾智伟扮欣仪Eric Tsang ...在上文...曾智伟(香港明星)扮演'欣仪’(香港女艺人)...而‘欣仪’在上文译为 ‘Yan Yee'

港式英文翻译内涵

299 评论(10)

亓亓小屋

港式英语(英语: Hong Kong English)是指带有香港口音、文法及语言元素的英语。港式英语当中杂有与正式英语间的文法和发音的巨大差异。当中缺乏英语的变调,大多数英语特有而在广东话中不存在的音调被简化,以广东语的腔调取代。港式英语常以粤语接近的辅、元音取代英语所特有。由于粤语和英语间辅音、元音以及音节构造差异甚大,往往使一般英语说话者理解困难。港式英语亦因为夹杂中英语特色,不易被英语说话者理解,亦有被人称作Chinglish(中英语)。

131 评论(11)

suki子雅

孔绍欣Kung Shao Hsing

294 评论(12)

相关问答