• 回答数

    7

  • 浏览数

    348

haorantaba
首页 > 英语培训 > 子公司英语单词

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

多多吃多多评价

已采纳

19).profit n.利润,盈利

He did his best to finish this project just for his dream, not for profits.

他做最大努力去完成这项工程是为了他的梦想,而不是为了利益。

20).profit-making n.营利;adj.营利的,谋利的

Your department is the only profit-making one In our company

你们部门是我们公司唯一盈利的一个。

21).employ v.雇用

He was employed as a waiter at his auntie's restaurant

他在他姑姑的饭店里做服务员。

22).fire v.解雇

Affected by the economic crisis, this company was forced to fire half of its employees

受经济危机的影响,这个公司被迫解雇一半的员工。

23).discharge v.解雇

Do you know the reason why he was discharged?

你知道他被解雇的原因吗?

24).resign v.辞职

He had to resign as manager for the widespread rumor of defalcation

由于到处散布着他挪用公款的谣言,他不得不辞去经理的职位。

25).temporary employee 临时工

This restaurant hired several temporary employees who were all from Sichuan.

这家餐馆雇用了几名四川来的临时工。

26).salary n.薪水

Not dissatisfied with his present salary, he was thinking about job-hopping

他对现在的工资不满意,考虑要跳槽。

27).increment n.定期的加薪

Although your present salary is low, you have an annual increment of 500 yuan

虽然你现在的工资很低,但你每年都会增加五百元。

28).remunerate v.酬劳,付酬给

In order to remunerate Peter for his hard work, the boss decides to give him an extra bonus

为了酬谢皮特的辛勤工作,老板决定给他发一笔额外奖金。

29).welfare n.福利

That miserly boss always made every attempt to reduce the employees' welfare

那个吝啬的老板总是千方百计地设法缩减员工的福利。

30).reputation n.信誉

That shopkeeper sold out most of his property to uphold his reputation.

那个店主卖掉了大部分财产以保住自己的`名誉。

31).bankruptcy n.破产

Owing to his extravagance, his company went into bankruptcy in the end

由于挥霍无度,他的公司最终破产了

32).closure n.停业

The closure of the factory led to many laid-off workers

工厂的倒闭造成许多工人失业。

33).liquidate v.清算,清盘

Although our company has bankrupted, we will do our best to liquidate our assets to pay you

虽然我们公司已经破产,但是我们也会尽力把资产清算一下给你们付钱。

34).publicist n.公关人员

The young girl's aim is to become an excellent publicist

这个年轻女孩的目标是成为一名出色的公关。

35).human resource 人力资源

The enterprise should pay more attention to the exploration and management of human resource

企业应当更加关注人力资源的开发和管理。

36).outplacement n.(对失业人员的)安置

More and more people begin to concern such a problem as outplacement

越来越多的人开始关心对失业人员的安置问题。

【拓展】如何用英语介绍自己的公司

1.商务建议

孙子日:知己知彼,百战不殆。如果对自己的团队和组织不了解的话,又如何适时的向别人介绍自己的公司呢?对公司的介绍可以从以下几方面入手:熟记公司的全名、历史、规模、主营业务或产品、企业文化、通信地址等。一个能让员工自豪并全身心投入的公司,一定会获得客户的信赖。不妨就从这句:Have you heard of our company?开始为你的公司做介绍吧。

2.商务英语情景对话

A:Have you heard of our company before?

你以前听说过我们公司吗?

B:I heard about your company often. Your company is well-known all over the world. When was your company founded?

我经常听说贵公司的事。贵公司世界闻名。请问贵公司是何时创立的?well-known有名的

A:Our company was established in 1899 as the first joint-venture company with a Western partner.

我们公司创建于1899年,是第一家与西方伙伴合资的公司。joint-venture company合资公司

B:As I know, your company is one of the leading manufacturers in China.How many employees do you have?

据我所知,你们公司是中围主要的制造商之一。有多少员工呢?

A:We have about 60,000 employees including those working in our affiliate. More then 3,000 travel all over the world with about l,OOO residing abroad.

我们大约有60000名员工,包括分公司的员工在内。3000多人在世界各地做推销,其中1000人常驻国外。

B:Well, I'm surprised to hear how huge your company is.Where is your head office?

嗯,听到贵公司是如此庞大的企业,我很惊讶。你们的公司总部在哪里?

A:It's in Beijing.

在北京。

3.商务英语核心句型

(1)企业的历只

Do you happen to know our company?

你知道我们公司吗?

I've read about your firm in newspaper.

我曾经在报纸上读过有关贵公司的报道.

We're all honored that you could visit our company. Our company was opened/established/built/founded in 2005.

您能到我公司来访问我们感到万分荣幸,我们公司创建于2005年。

We were been in this business for 10 years.

我们从事这个行业已经10年了,

We went public in 2006.

我们是2006年上市的。

Our company was founded about ninety years ago.

我们的公司大约在九十年前创立。

Our company will soon celebrate its ninetieth anniversary.

我们的公司不久就要庆祝九十周年了.

(2)企业的规模

Our registered capital is 1O million. We were listed on the Shenzhen Stock Exchange a year ago, and presently we have a market capitalization of 70 million.

我们的注册资金为一千万元,我们一年前在深圳股票交易所注册上市,目前市场融资七千万。

Our sales were up/down ten percent last year.

去年我们的销售额上升/下降了百分之十。

AS far as sales network, we among the best in China.

就销售网络而言,我们在中国名列前茅。

The annual output is five million tons at least.

年产量500万吨。

(3)企业的构成

There are about l,500 employees in the plant and 200 in the head office.

厂部大约有1 500名工人,公司管理层大约有200人。

(4)主营业务

We mainly deal in import and export trade.

我们主要经营进出口业务.

We are very much of a global company.

我们是一家全球化的公司。

(5)企业责任

We believe that quality is the soul of an enterprise.

我们认为质量是企业的灵魂。

Responsible corporate always offers high-quality after-sale service.

一个负责任的企业总是会提供高质量的售后服务的。

We always put quality as the first consideration.

我们总是把质量放在第一位来考虑。

4.商务英语情景词汇

corporate image企业形象

family enterprise家族企业

labor union工会

privately business私营企业

privately-run business民蕾企业

listed company上市公司

key enterprise骨干企业

leading enterprise龙头企业

business communi商业

service industry服务业

sunrise industry朝阳产业

career woman/office lady(OL)职业女性

state-owned enterprise(SOEs)田有企业

wholly-owned subsidiary全资子公司

equity holding subsidiary控股子公司

equity participating subsidiary参股子公司

international con-glomerate跨田企业集团

small-and-medium-sized enterprise中小企业

overseas-invested enterprise三资企业

Chinese-overseas equity joint venture中外合资企业

Chinese-overseas contractual joint venture中外合作企业

wholly foreign-owned-enterprise外商独资企业

private limited company有限责任公司

public limited company股份有限公司

state-owned holding company田家控股公司

bank holding company银行控股公司

multinational corporation跨国公司

retailing/retail business零售业

China Time-honored Brand中华老字号

子公司英语单词

87 评论(13)

大力非水手

filiale[fIl`jB:l]分公司

326 评论(8)

奔跑吧笑笑

company的意思是:公司, 陪伴, (一)群, (一)队, (一)伙, 连, 连队; corporation的意思是:[律]社团, 法人, 公司, 企业, <美>有限公司, (市, 镇的)自治机关, <口>大肚皮 在美国法律中对于company和corporation有严格的区分,具体如下: 美国的企业(business enterprises)按组织形式分为两大类,即公司(corporation)与非公司型企业(unincorporated business enterprises)。公司分为闭锁公司(close corporation)和公众公司(public corporation);非公司型企业分为独资企业(sole proprietorship)、合伙(partnership)和有限责任公司(limited liability company, LLC),合伙又进一步分为普通合伙(general partnership, GP)、有限合伙(limited partnership, LP)、有限责任合伙(limited liability partnership, LLP)和有限责任有限合伙(limited liability limited partnership, LLLP)。 COMPANY在中国指的是规模较小的公司,下面列出的是HK使用的公司类型中英文对译,你可以参考一下. company limited by guarantee 担保有限公司 company limited by shares 股份有限公司 controlling company 总公司;控股公司 corporation 公司;法团 foreign corporation 外国公司 holding company 股权公司;控股公司 investment company 投资公司 limited company 有限公司 operating company 营业公司 parent company 母公司;父公司 partnership 合夥;合夥组织;合夥企业 private limited company 私人有限公司 public limited company 公众有限公司 quoted company 上市公司 subsidiary company 附属公司;子公司 unlimited company 无限公司综上所述:corporation通常指大的公司,企业,团体,很有影响力的。Co.,Ltd.是英文 Company Limited 的简写,意思是有限责任公司。 “Co”后面的“.”是英文中表示词语短缩省略的符号,所以“Ltd”的后面也应该有一个“.”。而“Co.” 后面的“,”则是用来区分前后两个词的分离号。 Corp.,Ltd是Corporation Limited 的简写,意思是股份有限公司。

336 评论(8)

1987分撒风

company,一般是有限公司,强调整体性,company limited group,集团 corporation,有限公司,美式英语 Company与Corporation两词均可作“公司”解。通说认为“company”乃英国英语,而美国英语则用“corporation”公司。引自美国人写、在美国出版、讲美国法律的专著的下列句子—— 1. / Your federal trademark application must be made to the Commissioner of Patents in Washington, D.C. / It should include your name, home address, citizenship and the location of your company (or those of a corporation if you have formed one to sell your product). ——You and the Law, the Reader's Digest Association. Inc. 1980, p. 193 上列句中圆括弧内的“corporation”与圆括弧外的“company”显然是不同的概念、具有不同的含义(而决非都指“公司”这一概念)。试想一位因任务紧迫而信笔译来的译者已逐词把“company”译做“公司”于先,则随后恋皆怖ɑ±锏摹瘫orporation”又如何译才好呢? 其实,句子的“company”并非“公司”,“商行”是也。有书为证: 2. Company, a flexible term. (1)A corporation. (2)An unincorporated association organized for commercial purposes. ——Cochran's Law Lexicon. 1977, Library of Congress Catalog Card Number: 72—95860 最后,必须指出:即使是美国英语,“corporation”也未“公司”而已。此词还可以有一个较“公司”更广的内涵——“法人”。请看: 3. Corporation, an artificial person[法人]composed of individuals. It usually has a corporate name and perpetual duration. Sometimes its duration is a fixed term of years. It substitutes for the individuals who compose it. See also Municipal Corporation ——Ibid 附带提一句:就上列有关词义而论,不妨说“company”与“corporation”是一对反义词——你说是吗?是的,你会说,因为“company”是unincorporated的,而“corporation”则是incorporated的。再说,如果要把“公司法”译成英语,得根据情况分别译作“corporate law”(以美国英语读者为对象)或“company law”(以英国英语读者为对象)。但美国英语中,“公司法”偶尔也有作“corporation law”的: 4. The usual term in the U.S. for the law of corporations is corporate law. The equivalent in G.B. is company law. Corporation law is a variant phrase occasionally used.Co.是Company的缩写,如Co.LtdCorp同corporation

175 评论(12)

金花2015

“母公司”"Parent company"“子公司”"Subsidiary company"希望采纳,您的采纳是我们前进的动力

324 评论(14)

宇晨yuchen

branch company

128 评论(13)

阿甘终结者

这些词都是名词,都有“性格”、“品质”、“特征”的意思。character指成年人已经充分发展的生活方式,而且往往与品格 有关。characteristic指某物的任何方面,不涉及全局的重要性,但常指有代表性的一个侧面,常用于科技领域。feature通常指外貌的特征或特别的、附加的、有吸引力的东西。

136 评论(12)

相关问答