酸奶娃儿
我觉得不用这么复杂!forget it是肯定的,后面的不用问了就不用刻意根据字面意思翻译。这句话肯定时在已经问了什么东西之后才说的,所以我觉得直接用nothing more,应该就够了。
无奇不爱
您的问题很简单。呵呵。百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题。原句:算了,不问了翻译: Forget it, no longer asked百度知道永远给您最专业的英语翻译。
sunbaby8893
如果那个唉,你的语气要比较重的话:Alas! Just forget about it. It's impossible.forget it 习惯用于不必在意这层意思。
优质英语培训问答知识库