• 回答数

    3

  • 浏览数

    100

十架方舟
首页 > 英语培训 > 一炮走红的英文

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

TT作天作地

已采纳

“草根”(cǎo gēn)直译自英文的grass roots。有人认为它有两层含义:一是指同政府或决策者相对的势力,这层含义和意识形态联系紧密一些。人们平常说到的一些民间组织,非政府组织等等一般都可以看作是“草根阶层”。有学者就把非政府组织(也称为非官方组织,即NGO)称作草根性人民组织,所以“草根文化”也就是平民文化,大众文化等等。但从各种文章来看,实际应用中的“草根文化”的含义远比以上的解释来得丰富,其抽象意义远大于其字面含义。另一种含义是指同主流、精英文化或精英阶层相对应的弱势阶层。

一炮走红的英文

124 评论(9)

星星星kooo

become famous over night 就好 一夜成名

358 评论(15)

芊芊百合Y0Y

迅速窜红,一炮而红的英文翻译_百度翻译迅速窜红,一炮而红Rapid red, a gun and red 全部释义和例句试试人工翻译

271 评论(12)

相关问答