huangmanjing
英文中没有这样的表达,太low了是中式英语。太土了表达:1、suck 是一个万用词,它表示“天啊太糟糕了”,“真差劲”,“太烂了”,“好土”,实用性非常强。Welcome to the real world, it sucks, but you are gonna love it.欢迎来到现实世界,它糟糕的要命,但你会爱上它的!
2、This is not very good.这不太好。/ 这个很一般。这是一个相对委婉的说法。
3、countrified意思是头脑简单地、乡村的、土里土气的。
At this meeting Olga's bookish and countrified sister, Tatiana (Tanya), falls in love with Onegin.聚会中,奥佳那位书生气十足且满身土气的姐姐塔替雅娜爱上了奥涅金。
4、down-to-earth意思是实际的、朴实的、接地气的。Here is a very down to earth restaurant.这里有一家很接地气的餐厅。
5、 vulgar意思是粗俗的、通俗的、本土的。The speaker played to the gallery by indulging in vulgar jokes.为了哗众取宠,那位演讲者大讲特讲粗俗的笑话。
林小贱灬
“太土了”在英文里不用“low”表示,可以用“old-fashioned、outdated”。
英 [ˈəuldˈfæʃənd] 美 [ˈoldˈfæʃənd]
adj.老式的,过时的; 老派的,守旧的; 村女蛾眉; 陈旧
英 [ˌaʊtˈdeɪtɪd] 美 [aʊtˈdetɪd]
adj.过时的,旧式的,落伍的,不流行的;
v.使过时(outdate的过去式和过去分词);
小小的飞帆
很土即不时髦即outoffashion例:1.Thecustomerthesestoresaimtoattractisonewhowouldprobablythink:Ifthatsuitorhandbagisonsaleorhadtobemarkeddown,itmustbeoutoffashion,ornotbethatgoodquality.这些商店的目标群体是这样一群人:他们认为,如果那套西服或者手袋正在促销或者打折了,那肯定是因为它过时了,或者质量没那么好。所以得出了以下结论;2.ExuberantexcessisnotyetoutoffashioninMoscow.然而,在莫斯科,极致的奢华也并未过时。3.Vegetableshavealsogoneinandoutoffashion.蔬菜也同样经历了从流行到不流行的过程。