kokomi0827
如果一直到现在都是不努力的,I don't study hard. 或者 I don't study very hard.如果是过去学习不努力,就用 I didn't study hard.
咚董董动
少壮不努力,老大徒伤悲的英文翻译是Young men do not work hard, but old men do not work hard.
全诗中英对照:
青青园中葵,朝露待日晞。
Sunflower in Qingqing Garden, morning dew awaits sunshine.
阳春布德泽,万物生光辉。
Yangchun Budeze, all things shine.
常恐秋节至,焜黄华叶衰。
Often afraid of the autumn festival, baked Huanghua leaf decay.
百川东到海,何时复西归?
When will Baichuan return to the West from east to sea?
少壮不努力,老大徒伤悲。
Young men do not work hard, but old men do not work hard.
扩展资料:
一、诗歌创作背景
乐府是自秦代以来设立的朝廷音乐机关。它除了将文人歌功颂德的诗配乐演唱外,还担负采集民歌的任务。汉武帝时得到大规模的扩建,从民间搜集了大量的诗歌作品,内容丰富,题材广泛。此诗是汉乐府诗的一首。长歌行是指“长声歌咏”为曲调的自由式歌行体。
二、诗歌赏析
此诗以“少壮不努力,老大徒伤悲”这一发聋振聩的结论,结束全诗。这个推理的过程,字面上没有写出来,但读者可循着诗人思维的轨迹,用自己的人生体验来补足:自然界的万物有一个春华秋实的过程;人生也有一个少年努力、老有所成的过程。
自然界的万物只要有阳光雨露,秋天自能结实,人却不同;没有自身努力是不能成功的。万物经秋变衰,但却实现了生命的价值,因而不足伤悲;人则不然,因“少壮不努力”而老无所成,就等于空走世间一趟。
调动读者思考,无疑比代替读者思考高明。正由于此,使这首诗避免了容易引人生厌的人生说教,使最后的警句显得浑厚有力,深沉含蓄,如洪钟长鸣一般,深深地打动了读者的心。
参考资料来源:百度百科-长歌行
Honeychurch
几乎所有人都知道中国著名说:少壮不努力,老大徒伤悲。在历史上,我们已经看过很多案件中,这句话已经一次又一次的证明是真的。不言而喻,青春是生命中最美好的时光,在其中你的精神和物理状态正处于高峰。花较少的时间和努力学习和接受新事物在世界充满变化和快速的发展。此外,一个人不可能是巨大的压力下从事业、家庭、健康问题当年轻人。因此,一个新的头脑加上巨大的能量都会保证成功在不同的生活的一个方面。当然,我们都知道:一分耕耘,一分收获。如果我们不作每个努力好好利用这个优势,它是青春带给我们不可能达到任何目标。作为学生,我们现在应该尽力学习的科目好,因此我们可以做好充分准备,我们将面临的挑战的未来。