Nicole20041414
中级口译的英文: Intermediate Interpreter;高级口译的英文:Senior Interpreter
Interpreter 读法 英 [ɪn'tɜːprɪtə] 美 [ɪn'tɝprɪtɚ]
n. 解释者;口译者;注释器
短语:
1、card interpreter 卡片翻译机,卡片解释...
2、inhibiting interpreter 抑制的翻译程序...
3、interpreter code 翻译代码
4、electronic interpreter 电子翻译器
5、language interpreter 翻译程序语言...
interpreter的近义词:translator
translator 读法 英 [træns'leɪtə; trɑːns-; -nz-] 美 [træns'letɚ]
n. 译者;翻译器
短语:
1、translator dispatcher 翻译程序的调度程序...
2、output translator 输出变换器,输出译码...
3、level translator 电平转移器,电平变换...
4、electronic translator 电子译码器
5、translator program 翻译程序
篮球手仙道彰
我当年考的时候简写SIA 应该是Shanghai Interpretation Accreditation书面的话Advanced-Level/Advanced (English) Interpretation Accreditation中级的话 应该是Intermediate过了很久了的样子 也不知道现在改了没有
蛋蛋love祺祺
英语口译是一种翻译活动,即是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。
口译就是口头翻译,英语说法是interpretation,interpreting或者oraltranslation。
口译是指译员将所听到的(也可能是看到的,如视译)信息由一语言形式转换成另一种语言形式。
口译对译员的要求很高,译员必须有扎实的两种或两种以上的语言功底。译员的口译双语能力不仅指通晓基本语言知识,如语音、句法结构、词法寓意等知识的掌握,更重要的是指运用语言知识的能力(如听说读写)。
云中子的小白
国内取得口译的考试的资格证书一般还是这三种:人事部的CATTI, 教育部的NAETI, 以及近年来被炒得很红的上海口译。先从名字上来说吧,毫无疑问 ,人事部的证书是最硬的,你就是只有个初级,找个一般的工作也够了,这可比六级证书管用多了。教育部的那个证书好像一般的一些培训机构都建议报考这个,而且两者的名字很相像,“全国翻译专业资格(水平)考试”与“全国外语翻译证书考试”,不太清楚又急于考证的人会被培训机构给忽悠了,当然也不是说这个不好,但是它确实是只是一个学历上的认可,而人事部的证书又牵扯到了职称评定等等。上海市的口译设立的时间我记得是最早的,但也是近年才被吵起来的,目前很热,以后就不清楚了。CATTI分为四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译。(你需要到它的官网上详细查询具体的信息)NAETI同样包括四个级别,一、二、三级各包括笔译和口译两种证书,考试合格者可获得相应级别的笔译或口译证书。英语四级考试含笔译和口译两部分,两部分均合格者可获得四级翻译证书(查询相应网站)上海口译的考试项目是英语高级口译,英语中级口译,英语口译基础能力(含笔试和口试)。这个都是先笔试合格再口试的。大概就是那么多了,还有呢个翻译专业资格(水平)考试,我想你说的应该就是CATTI(China Aptitude Test for Translators and Interpreters)。如果还有不清楚的,可以百度HI我
优质英语培训问答知识库