UPSILON宇普西龙
1、Miss用来称呼未婚的女士,可译为"小姐",如:Miss Kate(凯特小姐),Miss Zhang(张小姐)等。
2、Mrs. 用来称呼已婚女士,可译为"夫人、太太",如:Mrs. Green(格林太太),Mrs. Wang(王夫人)等.需要提醒的是在西方国家,已婚的女士则改用其丈夫的姓,而在中国已取消这种习俗。
3、Ms. 用来称呼那些你不清楚是否结婚的女士,因此既可以作"小姐"又可以作"夫人"解释。
除此之外,也常用madam指有官职的女士,其后不需要跟姓。对高贵、尊贵的女士一般称lady,这是对女子的尊称,如在正规的场合中,致辞时常以"Ladies and gentlemen(女士们、先生们)"开头。
女士是在不确定对方婚姻状况时使用之女性称谓。近代对女性称谓通常视对方已婚与否而定,未婚者称"小姐"(英文:Miss),已婚者称"太太"(英式英文:Mrs/美式英文及旧英式英文 Mrs.)。但有时未必知道对方婚姻状况,或已婚者不欲从夫姓,又或根本不欲别人知道其婚姻状况,即可使用。例如年轻者称"小姐",较年长者称"女士";又或不论年纪一律称"女士"。
在英语社会,"女士"(英式英文:Ms/美式英文及旧英式英文:Ms.)此称谓由来已久,但广泛使用始于二十世纪后期美国,由于女权高涨,要求男女平等,认为既然男性有不反映婚姻状况之"先生"(英式英文:Mr/美式英文及旧英式英文:Mr.)称谓,亦应有对应不反映婚姻状况之女性称谓,因而产生"女士"此一头衔,并逐渐传至东亚。
"女士"亦可用作 Madam 或 Lady 之譒译。
而在跨性别课题上,以女士身份社交的人员,仅从其心理性别角度上而不论其生殖性别为女性或男性(尤其当该人员希望透过被视为女士而在社交上得到与其他女士相同/相若的待遇),也会被称为"小姐"或"女士"。
果冻爱之梦
英文中称呼女士的方式:
1、未婚女士
Miss[mis]表示的是未婚姑娘,Miss+last name(姓),可意为“小姐”,如果一个未婚女子名叫Rose Jones,可以称她为Miss Jones.
例句:Miss Smith is an unmarried lady.
史密斯小姐是位未婚女士。
2、已婚女士
Mrs. ['misiz]意为"夫人,太太",是mistress的简称,常用于已婚妇女的丈夫的姓氏前。Mrs.+last name(丈夫的姓),例如一个名叫MaryJones的女子嫁给了一个名叫Jack White的男子,就称她为Mrs. White,但不能称Mrs. Jones。
例句:Mrs. Green is my best friend.
格林夫人是我最好的朋友。
3、不知道对方的感情状态
Ms. [miz]在第一次见面的场合中,不知道对方婚姻状况,为了礼貌起见,Ms.被广泛使用,许多女士喜欢用它而不用 Miss.或 Mrs.,因为她们认为婚姻状况属于私生活范围,也适用于商业场合。
例句:Ms. Brown is active in the party.
布朗女士在晚会上很活跃。
4、对年长和有官职女性的尊称
Madam[ˈmædəm] 也有“女士”的意思,不过一般来说适用于年纪较长的已婚女性和有官职的女士,一般后面不跟姓,并且多数情况下口语用得比较多。Madam常与Sir相对应。
例句:May I help you, Madam?
夫人,我能帮助您吗?
5、贵族常用尊称
Lady[ˈleɪdi]对高贵、尊贵的女士一般称lady,这是对女子的尊称,如在正规的场合中,致辞时常以"Ladies and gentlemen(女士们、先生们)"开头。也指上层或贵族妇女、有教养的女性,我们在电影和小说中都能看到,曾经英国贵族的女士都被尊称为Lady.
例句:Because she has a rich husband she lives like a lady.
因为她有个有钱的丈夫,所以她生活得像个贵妇人。
扩展资料:
英文中称呼男士的方式:
1、成年男性通用
Sir[sər]意思为“先生、阁下”,通常用于对长辈、上级及不认识有身份男士的统称,还常用于商店、旅馆等服务行业,表示对客人的尊称,Sir一般后面不加姓氏,在写信时通常用Dear sir.
例句:I'm sorry,sir. I'm late.
对不起先生,我迟到了。
2、任何男士
Mr.[ˈmɪstə]是mister的缩写形式,意思是“先生”。Mr.是英语中对男子最常用的尊称,称呼时,在Mr.后面一般要跟姓氏,Mr.+last name,如:Mr. Smith史密斯先生,Mr. Wang 王先生。
例句:Mr.Brown is my neighborhood.
布朗先生是我的邻居。
翻滚的石榴
有Ms,Miss,Mrs,Madam,具体用法如下。
1、Ms
从礼貌角度而言,第一次见到女士时,或者不清楚对方的婚姻状况,都可以用这个称呼,可用于商业场合。
Ms Highsmith has made Switzerland her home.
海史密斯女士已经在瑞士安了家。
2、Miss
如果称呼未婚的女性,可以用Miss。
Will that be all, Miss?
就这些吗,小姐?
3、Mrs
如果称呼已婚的女性,可以用Mrs。
Hello, Mrs Miles.
您好,迈尔斯夫人。
4、Madam(缩写Ma’am)
一般是对年纪较大的女士的敬称。但正因为这个词过于正式了,显得古板过时,并不适用于大部分生活场合。
Can I help you, madam?
要帮忙吗,夫人?
扩展资料
英语中对男士的称呼:
1、在英文中,对男士称呼为mister(Mr.) 先生,也可以称呼sir,但是sir可以单独使用。
I saw Mr. Zhang in the street.
我在街上看见了张先生。
2、gentleman 是尊敬的称谓。
He was always such a gentleman.
他总是那么彬彬有礼。
3、man, guys陌生的。
Okay, listen up, guys. We've got to talk a little about how you look.
好了,听我说,各位。我们需要谈谈大家的形象问题。
参考资料来源:百度翻译-MS
参考资料来源:百度翻译-Miss
参考资料来源:百度翻译-Mrs
参考资料来源:百度翻译-Madam
安德鲁鱼
英文中称呼女士的单词有:Miss、Mrs、Ms、madam
Miss是mistress的缩写,mistress可以指称所有女人。(虽然mistress意为情妇,意思不是很好)
对于结了婚但并未随夫姓的女士,称呼Mrs;随女权主义运动的兴起,有很多女性不愿意通过称呼体现出自己的婚姻状况(marital status),所以更倾向于被称为Ms.,这个不论是已婚还是未婚都可以用,所以为礼貌起见,第一次见到女士时,可以用这个称呼。
除了这三个平时很常用的称呼,还有其他的尊称,如madam,madam后面不用跟人名,当遇到一位不知其姓名的女士就可以这样称呼她。相对应的男性尊称为sir。
madam的缩写是ma’ma,大家很可能在电影中听到,对女王的尊称就是ma’ma。这的确是相当正式的尊称,所以平时日常生活中是不太用到的哦。
扩展资料
中国古代对女性的称呼:
“扫眉才女”,指有文才的女子。“不栉进士”,指才华横溢的女子。
“冶叶倡条”,指轻狂娇艳的女子。“软玉温香”,指温柔年轻的女子。“道旁苦李”,指被人抛弃的女子。
“小家碧玉”,指小户人家的美貌女子。古乐府《碧玉歌》有“碧玉小家女,不敢攀贵德”之句。美丽而坚贞的妇女被称为“罗敷”。
貌丑而有德行的妇女被称为“无盐”。尊称别人的女儿为“千金”、“令媛”、“女公子”。
称别人的妻子为“太太”、“夫人”,此外还有“会阃”、“室人”、“令间”之称。称自己的妻子为“贱内”、“内子”、“内助”、“中馈”、“糟糠之妻”等等。
优质英语培训问答知识库