Moser~子涵
元就是 yuan,读音一样,外国人知道的角和分没有中文翻译过来的说法,他们就用英语的cent来说。英语是没有“角”这个说法的,只有分;一角就是10 cents, 七毛五就是seventy-five cents。人民币 六元三角八分 英语说就是 six yuan and thirty-eight cents。如果你要说得更清楚可以在后面加上 RMB 或者 Chinese.
雨霖霖i
综述:CNY是国际标准的人民币的缩写,CNY是人民币(Chinese Yuan)简称。
目前是人民币在世界贸易交流中被唯一认定的符号。这两种缩写在意思和表达上都没有区别,只不过是看在哪使用,像国际贸易和银行里,人民币只能用CNY。
需要注意,"人民币"的英文缩写并不是RMB,它只是汉语拼音的缩写,RMB多用于国内场合, 它不是一个英文简称,而是"人民币"拼音Ren Min Bi的缩写, 国际上一般不用。
而CNY是国际贸易中表示人民币元的唯一规范符号,统一用于外汇结算和国内结算,全称是China Yuan。
另外,同Yuan一样,Dollar也是货币单位的名称(美国、加拿大、澳大利亚等国的货币单位)。
如果要具体表示哪个国家的货币,得在货币单位前面加上国家名称才行,所以“美元”的标准表达应该是:USD(=United States dollar)。
优质英语培训问答知识库