• 回答数

    7

  • 浏览数

    247

吴山脚下2012
首页 > 英语培训 > 沈阳英语翻译多钱

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

美味一起等

已采纳

"on the ground that"和"in condition that"皆不适合用于此. 因为这两要前因后果一起在同一句出现.例: We oppose to him being the leader, on the ground that he always plays favourites. 我们反对他当领袖是因为他经常特别偏爱某人/事. "on the ground that"是给予理由和原因, 但这比较少用于科学用句.例: She accepted the position on condition that there would be opportunity for advancement. 她接受职位是基于有机会晋升. "in condition that"其实应该是"on condition that"."excessive"可用. "excessive"已有过多和多余的意思, 所以也表明那些信息并不重要.次要并不等同"inferior" (低等, 乃贬义词), 所以不能用它.我的译法:This is due to the occupation of excessive information in the brain."occupation"除指职业以外, 也有占据的意思.

沈阳英语翻译多钱

322 评论(9)

yuyu88yuyu

英语资料翻译报价 每千字160元。是按中文字符数不计空格计算的。若是一般的文字翻译,单价160元/千字;专业类资料,单价每千字180元-220元。所以,为了保证翻译的质量,可以多咨询几家翻译公司,若资料页数多,更简单直接的方法就是试译一段,比较下各自的翻译质量。

286 评论(12)

猫猫不在家叻

沈阳航空航天大学 专升本 英语(机器翻译)专业学费 12700元/学年/人。专业综合课考试科目:根据方向不同分别为 综合英语、口语、翻译 或综合英语、英语听说、外贸基础知识 或综合英语、办公软件应用(word等) 。 其他科目为外语、计算机、职业技能测试。

220 评论(10)

xuliduruixue

由於=due to, because of,意思更像是原因。on the ground that/ in condition that 是指条件,比如说:In condition that you do not have ample time就是「基於你没有充足的时间」。所以我个人认为由於可以改一改用字。过多=excessive就没问题。次要比较近似minor,inferior会否太过贬低其他信息?不过这要看你的取态。个人而言,我会翻译成 This is due to the excessive minor information that our brains are flooded with.

148 评论(9)

jack99huang

口译员月薪1万到100万不等,主要是按天算的,比如1天5000元或者1天8000元这样。笔译员,水平一般的比口译员月薪少很多,可能只有几千块,按照每1000字多少钱来算,比如每1000字100元。目前来看,口译赚钱多而快,用词方面也没有笔译那么讲究,同声传译的薪水比交替传译高,交替传译比陪同口译薪水高;笔译最好是作为兼职来做,赚点外快,月薪不高,需要长期积累来提高翻译水平。

280 评论(10)

yuanning2008

翻译护照一页大概需要60-100元 看你的字多少. 希望采纳

296 评论(14)

shirleyxtt00

我在斯特翻译做过 快速便宜 资质都齐全

248 评论(12)

相关问答