冒冒爱雨雨
我说不清楚为什么选B,但是我可以告诉你为什么不选A,C.A WE ARE PROUD OF CHINESE, 就是说我们为中国人感到骄傲,这句没什么问题,后面的IN PRIDE就不对了,PRIDE一般的用法是TAKE PRIDE IN,或者是WITH PRIDEC WE ARE TAKING PRIDE IN CHINESE,也是我们为中国人骄傲的意思,后面IN PROUD也没有这个用法。PROUD的用法是BE PROUD OF.知道PRIDE和PROUD的用法就知道应该选B了,它想表达的意思就是说,他骄傲地说,我们都为自己是中国人感到骄傲。
小S妈是顾大厨
他们说的都错了!!!我来告诉你为什么:因为proud是形容词,一般搭配为proud of意为“感到自豪的”,后接动词ing形式构成介宾短语。而pride是名词,意为“自豪”,with是“带着”的意思,合在一起就是“带着骄傲的语气”的意思。
大萌萌Alice
自豪的英文是proud。
英:[praʊd];美:[praʊd]
比较级:prouder
最高级:proudest
be proud of 为......感到骄傲
very proud 非常骄傲
proud parents 自豪的父母
1.He must be very proud of himself.
他一定非常自豪。
2.He is a very proud man.
他是一个非常骄傲的人。
优质英语培训问答知识库