花蜜honey
我觉得Jingle真的是最谐音的单词了。而且朗朗上口。Ginger,[ˈdʒɪndʒɚ] 中文应该是金洁。看过蓝色茉莉(Blue Jasmine)吗,我看到你名字立刻就想起了她妹妹Ginger.话说名字这个不要太在意,不然不要谐音也可以啊,起一个自己喜欢的名字。马云还叫Jack Ma,成龙还叫Jackie Chen.不是所有人的中文名都像张心迪之类的可以起名Cindy Zhang啊

紫茎泽蓝2011
中文名谐音转化成英文名如下:
1、按照现今的法则和习惯,取英文名直接采用中文名的汉语拼音,字母不变,读音相同。如“白瑞”的英文名是BaiRui。
2、在书写格式方面,“姓”和“名”的个字母要“大写”,“姓”与“名”之间要留有“间隔”。
3、英文名的缩写,“姓”和“名”除了个字母要大写,还需注意“姓”要“全拼”,“名”只写各个字的个字母,“前字”要大写,“后字”要小写。如BaiRui(白瑞)的缩写为Bai,R。名字是复字的如LiDabao(李大宝)缩写为:Li,Db。
4、根据中文名的含义改为英文名:根据中文名的含义改为英文名可分为根据中文名字“直译”或“意译”两种。前者是根据字面意思来搭配含义相同的英文名。如:鲁怡Joy;邹影Shadow;卢雨春April;程胜Victor;藤小青Ivy。
5、姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。例如:司马迁-SimaQian,柳如是-LiuRushi。名字转换成英文。
优质英语培训问答知识库