风风一样的自由
answer to1.(对刺激)起反应,对…有反应;响应;产生做用(或效果):The cow answered to its cowboy's touch.牛对牛仔的轻击做出了反应。2.对(…的称呼)做出反应;名叫,叫做:The child answers only to its nickname.你只有叫那孩子的外号,他才答应。3.负有责任,对…负责,为…的后果负责,须做交代,对…负责做出解释,向…负责说明:The directors had to answer to the stock holders for loss.该损失董事们要向股东做出交代。4.与(描述等)相符,和…相合;像:He answers to the description.他与描述相符。5.适合于,符合:That answers precisely to our need.那正符合我们的需要。6.(飞机、船、汽车等)对…做出反应;听从(使唤、控制),服从:The sails are not answering to our pull on the ropes.我们拉绳风帆不听使唤。
上海草根
怎样做才能更好地提高英语阅读的兴趣? 我觉得应该从课外英语阅读慢慢做起,无论是原著小说还是时政要闻都可成为你的首选,每个人可依据各自的兴趣和爱好选择一本你认为可读的书,这样不仅培养了兴趣,更主要养成了习惯,最终提高了能力。
真锈菜刀
Some people will do just about anything to save money. And I am one of them. Take my family’s last vacation. It was my six-year-old son’s winter break form school ,and we were heading home form Fort Lauderdale after a weeklong trip. The flight was overbooked, and Delta, the airline, offered us $400 per person in credits to give up our seats and leave the next day. I had meeting in New York, So I had to get back . But that didn't mean my husband and my son couldn't stay. I took my nine-month-old and took off for home. 有些人为了省钱会竭尽所能,我也是其中之一。带上我家人的最后一个假期,那是我六岁儿子的寒假,经过一周的旅行,我们正从劳德代尔堡回家。航班预定超额,达美航空公司让我们放弃座位,第二天离开,并为每人补偿400美元。我在纽约有会议要参加,所以我必须回去。但我可以让我丈夫和儿子留下来,所以我带着九个月大的孩子回家了。 The next day my husband and son were offered more credits to take an even later flight. Yes, I encouraged一okay, ordered-them to wait it out at the airport, to "earn" more Delta Dollars. Our total take: $1,600. Not bad, huh? 第二天,我的丈夫和儿子因为乘坐更晚的航班,获得了更多的补偿。是的,我鼓励的——好吧,让他们在机场等候以便从达美“赚”得更多的美元。我们总共花费1600美元,不错吧? Now some people may think I'm a bad mother and not such a great wife either. But as a big-time bargain hunter, I know the value of a dollar. And these days, a good deal is some-timething few of us can afford to pass up. 如今好多人可能认为我不是一个好母亲,也不是一个好妻子。但是作为一位热衷于讨价还价的人,我知道一美元的价值。现在,一笔划算的交易是我们中很少有人能放弃的。 I've made living looking for the best deals and exposing the worst tricks. I have been the consumer reporter of NBC's Today show for over a decade. I have written a couple of books including one titled Tricks of the Trade: A Consumer Survival Guide. And I really do what I believe in. 我以寻找最好的交易和揭露最坏的伎俩为生。十多年来,我一直是NBC《今日秀》的消费者记者。我写过几本书,其中一本书名为《交易技巧:消费者生存指南》。我真的是言行一致。 I tell you this because there is no shame in getting your money’s worth. I’m also tightfisted when it comes to shoes, clothes for my children,and expensive restaurants.But I wouldn't hesitate to spend on a good haircut. It keeps its longer, and it's the first thing people notice. And I will also spend on a classic piece of furniture. Quality lasts. 我告诉你这一点,是因为让花的钱物有所值并不羞耻。给孩子穿的鞋子、衣服和昂贵的餐馆,我也很吝啬,但我会毫不犹豫地花钱去剪个好发型。它保持的时间更长,这是人们的第一印象。我还要买一件经典的家具,品质持久。