yy瘦胖纸
一、含义不同
loong
n. 龙是一种神话中的动物;它是吉祥;幸福;美好的象征;是中国和中华民族的象征
dragon
n. 龙
二、用法不同
loong
Loong是英文单词里对中国龙的翻译。
英文中已有发“朗”音、意为“长”的“long”,如果直接用汉语拼音“long”来翻译龙,就会造成一些麻烦,故给“long”加一个“o”,用“loong”来翻译龙。
“loong”发“龙”音,从单词的形态上也好似一条长有两只大眼睛的龙,不仅形象,也让龙有了点“萌”的感觉。
Chinese people are proud to call themselves "the offspring of the Loong".
中国人自豪地称自己是龙的传人。
dragon
13世纪初期进入英语,直接源自古法语的dragon;最初源自拉丁语的draco,意为龙,蛇。
Dragons are described as monsters in most western countries.
在大多数西方国家,龙被认为是怪物。
三、指代不同
loong中国龙
dragon西方龙
黄陂跑跑
在马可波罗(Marco Polo)的东方游记中,作者即已经把元朝宫殿里装饰的龙称为 dragon。第一个把“龙”译为 dragon 的人叫马礼逊,他编纂了第一部《华英字典》。是西方派到中国大陆的第一位英国的基督新教传教士,他 1807年来到中国,在华二十五年。在中国境内首次把《圣经》全译为中文并予以出版,使基督教经典得以完整地介绍到中国.Dragon是西方神话中一种强大的生物,看上去外形类似一只长着类似蝙蝠肉翼的蜥蜴。
嗯哼,嗯哼
这是没有办法的办法。因为英文词汇中能勉强对应“龙”的也只有这个dragon了。但是西方的dragon是邪恶的象征。寓意和“龙”的吉祥完全相反。所以很多人建议把“龙”直接用汉语拼音标注成long,一面产生文化上的误读,以为中国人信奉邪物。
木易洛洛
这个字念dragon。龙(英语:Dragon)是西方古代的一种传说生物,出现在各种文学、艺术作品以及建筑、纪念物中。传说中的龙拥有强大的力量及魔法能力,种类很多,其家族的庞大比起东方龙来毫不逊色。神话传说里龙是神异动物,能行云布雨、能大能小、能升能隐、大则兴云吐雾、小则隐介藏形、升则飞腾于太空之间、隐则潜伏于波涛之内。龙的典型形象是两个杈角、长须、蛇身、四足、鳞片满身,也可以说是马面、狗鼻、牛嘴、鹿角、蛇身、鹰爪、鱼鳞、狮尾、虾须。龙的原型有新中国龙化石里的美丽瓦窑龙,有双角但非神物。龙的传人:所谓龙的传人,主要意思是说龙之血缘的传承人,说远古的先祖是人和龙交合的产物,次要意思是说龙之泽物无畏精神的传承人。中华文化区,一些民族自称龙的传人,例如:传说尧母庆都赤龙感之有孕,十四月生尧于丹陵,而尧的血液经过无数代人的婚姻,传播于无数人,中国百越系的的壮侗泰佬掸芒等族传说因为神农娶洞庭君之龙女为妻而生,苗族始祖之一的蚩尤传说头有双角也是龙,藏族蒙古人和满族等东北一些少数民族也崇拜龙。据北京日报“世界视野中的龙文化”:又说包括越南人在内的百越人是龙的传人,据《大越史记全书》记载,大越始祖泾阳王乃炎帝神农后裔,娶洞庭君之龙女为妻而生貉龙王,遂繁衍百越众生云云。柬埔寨也传说龙是王室的祖先,他们也自称龙的后裔。东亚各国始祖传说中“龙”的要素,反映出崇拜所谓神物的心态。元音字母a在重读闭音节中发短元音/æ/的音,发音时,舌端靠近下齿,舌前部抬高,舌位低,是四个前元音中舌位最低的,但开口最大的一个,属于短元音,但是,在实际发音中有相当的长度,牙床介于半开和开之间,不圆唇,这个音多出现在字首和字中位置,如:mat 垫子map 地图bag 包,袋子cat 猫hat 宽边的帽子fan 风扇,扇子bat 球拍apple 苹果希望我能帮助你解疑释惑。
carefreeyu
您好,根据独立学者徐江伟的研究,英语“龙”的读音来自古藏语。以下引用他的一些文字,供大家一起学习参考:
英语的“龙”写作dragon,读作['drægən](中文谐音为“扎根”)。“扎根”来自古羌藏语,它是龙的一个最为古老的称谓,它与原始苯教的“天猪地猴”观念密切相关,它是随着史前羌藏类游牧民族的西迁传播到西方文化去的。这个龙的称谓是被古代犹太人用希伯来文记载下来,一直沿用至今。
藏语“扎根”的本义是“眼睛猪”,确切地说,是“长有猴王眼睛的公野猪”。藏语把“眼睛”叫作“zha”。因为古代藏人有猴祖观念,这个zha特指猴王的眼睛。此zha为词根词,在藏语和阿尔泰语中,词根词是没有词性的,既可用作动词,也可用作名词和形容词。
扎根之“根”,则是由藏语“野猪”的读音“该”虚化而来的。藏语“野猪”读作“gai”(对应雅言字是“该”)。由于虚化,在现代藏语中,已经变成一个表示尊称的后缀音。
英语的dragon放到藏语中,就是“眼睛猪”的意思。而这正是“龙”的起源。这有考古发现的年代最早的“龙”——红山文化“玉猪龙”为证。
海螺拍客
一、基础意义不同
Loong:n. 龙(龙是一种神话中的动物;它是吉祥;幸福;美好的象征;是中国和中华民族的象征)
Dragon:n. 龙
二、发音不同
Loong:英 [luːŋ] ,美 [luːŋ]
Dragon:英 ['dræɡən] ,美 ['dræɡən]
三、在外形上不同:
1、西方描述其外形,形似巨大的蜥蜴;
2、而中国龙在《尔雅翼》中记录∶龙者鳞虫之长。王符言其形有九似∶头似牛,角似鹿,眼似虾,耳似象,项似蛇,腹似蛇,鳞似鱼,爪似凤,掌似虎,是也。
四、Loong和Dragon地区区别:
1、Dragon西方人眼中的龙,通常指邪恶的。
2、lLoong中文音译的龙。
五、音译不同
1、Loong是国内中文的音译。
2、Dragon是美国的读法。