薰妍maggiel
围裙比较常见的说法是apron,它是美式用语。如果是英式用语则更习惯把围裙叫做pinafore或是pinny。这里的pinny是非正式的口语用法,比pinafore随意一些。
系上围裙(穿围裙)或是摘下围裙(脱围裙),和我们穿脱衣服用到的动词词组是一致的:
·put on/get on 穿上(衣服)
·take off 脱掉(衣服)
例如:
My mother put/get on her apron and went to the kitchen.
我妈妈系上围裙下厨房了。
Why are you taking off your pinny, sweetie?
宝宝,你怎么把围裙(围嘴)摘了?
pinny还可以表示一种用含义,就是小朋友吃饭时的“围嘴、围兜”,但在英语里bib会常用一些,同样用Put on your bib./ Take off your bib.表示戴上围嘴或摘下围嘴。
西安指纹锁
apron读: [ˈeɪprən]
apron,英语单词,名词、动词,作名词时意为"围裙;[航] 停机坪;舞台口;人名;(俄)阿普龙",作动词时意为"着围裙于;围绕"。
短语搭配:apron coveyor板式输送机;apron wall前护墙;parking apron[航]停机坪 ; 翻译apron reef石中住裙礁 ; 裙礁;Blue Apron蓝围裙 ; 蓝色围裙;apron piece[家具]支承小梁 ;[建]承台梁;lead apron铅围裙 ; 铅防护板 ; 铅围裙英语 ; 翻译;protecting apron防护墙 ; 掩护支架;apron wheel履带
双语例句:
What have you got in your apron?你那围裙下面有什么呀?
She wiped her eyes with her apron.她用她的围裙擦干了眼泪。
She had put her louis in the pocket of her new apron.她已把她的那枚路易放在她新围裙的口袋里了。