• 回答数

    9

  • 浏览数

    192

曼丽nilei
首页 > 英语培训 > 雕刻艺术的英文

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

是淡淡的忧伤啊

已采纳

雕像,statue。 雕塑,sculpture。

雕刻艺术的英文

328 评论(8)

丸子丸子小樱桃

土地的雕塑第一、转换句子法。顾名思义,转换句子法就是在英译中,或者中译英的翻译题里,为了使将要译出的句子符合中文/英文里面的表达习惯、方法和方式等目标,而把题目中原句的语态、所用词类以及句型等进行处理转换。1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)。2、在词性上面,用介词、形容词、副词、名词等来替换原来的动词,用动词、形容词、代词来替代名词,或者用短语、副词来替代形容词。3、在句子成分的方面,用表语、定语、状语、宾语来替换主语,用表语、主语、定语转换谓语,或者用主语、状语转换定语。4、在句型上面,可以把简单句和复杂句互换,复合句痛并列句互换,或将定语从句转化为状语从句。第二、省略翻译法这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。第三、合并法合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。第四、拆分法当然,英译汉的时候,就要采取完全相反的战术——拆分法,即把一个长难句细细拆分为一个个小短句、简单句,并适当补充词语,是句子通顺。最后,注意还需要按照汉语习惯调整语序,达到不仅能看懂而且不拗口的目标。第五、插入法就是把不能处理的句子,利用括号、双逗号等插入到所翻译的句子中,不过这种方法多用在笔译里面,口译用的非常少。

354 评论(8)

A这点小事

英语The land sculpture怎么翻译,英语The land sculpture翻译为:土地雕塑。

322 评论(8)

520美食吃货

雕刻 carve; engrave

335 评论(8)

兜里五块糖

英语The land sculpture翻译成汉语意思是:土地的雕塑sculpture英 [ˈskʌlptʃə(r)] 美 [ˈskʌlptʃər] n. 雕像,雕塑作品;雕刻艺术,雕塑艺术;(动,植)(贝壳、花粉粒、角质层或其他生物体表面凸起或凹陷的)雕饰,雕纹v. 雕刻,雕塑;从事雕刻

265 评论(10)

沧桑小脸

雕刻: engraveRelative explainations: 这座雕像是用大理石雕刻的。 The statue was carved out of marble.她在美术学校学习雕刻。 She studied sculpture at art school.那个雕刻家正在雕一个维纳斯雕像。 The sculptor is working on a sculpture of Venus.这座像是(用石头)雕刻的. The statue was carved (out of stone).米开朗琪罗在大理石上雕刻. Michelangelo carved in marble.雕刻艺术statuary art贝壳雕刻shell carving象牙雕刻ivory carving果壳雕刻fruit shell carving果核雕刻fruit pit carving虫蛀形雕刻vermicular work雕刻象牙雕像sculpture a statue out of ivory观看一个雕刻展览会view an exhibit of etchings.汉代墓室建筑雕刻tomb sculptures of Han Dynasty明清宫廷建筑雕刻palace building sculptures of Ming and Qing Dynasties

356 评论(15)

康康是逗逼

雕刻英文engrave

130 评论(14)

秋日偶语

这句话应该是土地雕塑,land是土地的意思sculpture是雕塑的意思,两者合起来便是这么个意思。

210 评论(12)

A.灰~白~黑~

1.雕塑(sculpture)2.书法(handwriting、calligraphy)3.中国结(Chinese knot)4.雕刻( engrave)5.蒙娜丽莎的微笑 (Mona Lisa )

211 评论(13)

相关问答