卡卡7031
有时候看着外国人白皙的皮肤,高鼻梁,蓝色的眼睛不自然地想到我以后可以生个混血婴儿,就是忍不住上网看一些混血宝宝的照片,他们真的很美。想着它,看着他,想象着婚后的幸福生活。
我的男朋友有时他也很粘人,像个孩子,有时像一个成熟的男人来满足我的心,他知道我喜欢游乐园,经常带我去游乐场去玩,假期的时候对我来说是一个小礼物,他会对我说一些甜言蜜语,也会说一些深思熟虑的话,觉得只关心我,让我感觉感觉特别的幸福。
I want a lovely (cute hug)!
G: that cat is so cute! I want one!
B: really? All right. I'll buy it for you later.
G: well, maybe not. Too much work.
B: oh, who's the good girl? G: me? ......
像这些日常撒娇的话你也可以学习学习。
You don't love me anymore... (in cute, funny, dramatic ways I)
B: of course I love you! What happened? You're not with me... Keep an eye on your work (books, games, other girls, or pets). SOB, SOB. This is what happens when a relationship gets older.
B: all right, all right! I will spend time with you!
相信很多典型像我一样的妹妹,很多女孩都有一颗这样的心,想拥有一个很会照顾自己并且是个外国的男朋友,这一个非常骄傲的事情,在国内我的很多朋友都是中国男朋友,我的外国男友让我的朋友也很羡慕,朋友觉得我现在过得很愉快并且有一个外国男朋友很幸福,我相信在不久的将来我们会在一起,我们两个将会有一个良好的婚姻。希望可以帮到你哟!

墨小客s
“撒娇”这两个字确实不容易直接翻译,或者可以说英语根本没有“撒娇”这个概念,而且,汉语“撒娇”两个字在不同语境里也有不同含义,比如 (仗着受人宠爱)故意作态使性扭怩作态 … 我觉得在不同情况下这些短语或可表示“撒娇”的意思:act up,acting,acting spoiledbeing charmingbeing coquettishbeing manipulativeflirtatious, being flirtatious, flirtingturning on someoneturning on her feminine charmusing her feminine wiles on someoneusing her feminine powerhaving someone wrapped around her finger (成语)(最后一句适用于少女对父母/爷爷/奶奶之间)等等例句:Being grandpa’s favorite granddaughter, Clara has the old man wrapped around her little finger. Sally knows how to use her feminine charm to get her way with her fiancé Michael.