lavender522
handle it/sort this out 没问题,挺好,我能把它搞定。 No prob. It's cool - I can handle it. 来吧,梅,我们把它搞定。 Come on May, let's sort this outJUST DO IT 尽管做吧/做就可以了/只管去做
辉煌人生
1、he had not worked out quite work out 搞定,搞清楚he had not worked out quite 可以翻译为“他还没搞清楚(他的母亲生了什么病)”2、it had become almost familiar to him to see herbecome familiar,变得习惯,变得习以为常上面那句话可以翻译成“他在他母亲狭长的眼缝中,不时看到一丝痛苦,这种情况几乎越来越频繁了(几乎习以为常了/变成生活中的一部分了)”3、she had finally gone to for advice这是定语从句,是指那个(她/母亲最终去咨询的)家庭医生4、as soon as,一.......就一旦有空床位了,(她就得住院了,以便他照顾他的母亲。)
lukylukycat
他还没弄明白他妈妈身体出了什么问题。他经常见到妈妈眯着眼睛,脸色突然苍白,手抚心脏位置。他妈妈最后向他们的家庭医生寻求帮助,医生帮她转到一个专家那里。他告诉她,一旦医院里边有空床,她会住院接受医生的亲自照顾。