• 回答数

    6

  • 浏览数

    163

群群群群超爱吃
首页 > 英语培训 > 瑞典人英语翻译

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Banyantree212

已采纳

1.CSweden.瑞典人Swedenn.瑞典Swedishn.瑞典人, 瑞典语adj.瑞典的2.A3前面的RAIN是指雨水,不可数,后面的A rain指一次降水,解释为撒哈拉沙漠降水很少,然而在热带雨林却经常有降水。

瑞典人英语翻译

229 评论(10)

小牛芸芸*

1.C2.A 因为是 我妈妈的朋友之一3.a rain 指一次下雨 前面的rain 是不可数的

324 评论(14)

babycarolyn

这个问题提的非常好,很有深度。首先你写的Russia 不是俄语,而是英语,俄罗斯的俄语是 Россия 。古代俄罗斯被称为 Русь ,汉语译成露西。15世纪末叶,俄国各封建国统一之后,改称Россия 。Россия 一词正确的译法应该是“罗西亚”。但是俄罗斯一词估计不是从Россия 一词译过来的。过去曾经对俄罗斯人有一种称呼,称他们为Росс ,译成汉语应该是罗斯人。Росс的第一个字母P是一个颤音,但俄罗斯东南部的亚洲国家的语言里没有和这个音相对应的颤音,而且很多人也不会发这个音,也就读不出Росс 这个词。为了能说出这个词,就在发这个颤音之前先加上一个“俄”的音,于是Росс就读成了“俄罗斯”。这就是俄罗斯这一名称的来历。

142 评论(12)

猫19820728

Is she Swedish?

239 评论(8)

lilyran0910

原因:最初译这个译名的人是把“俄”也写上了,就成了“俄罗斯”。再下来,因为开头的字是“俄”,“俄”也就成为“俄罗斯”的简称,从而产生了俄国、俄文、俄语、俄军……日文“俄罗斯”汉字名称就是“露西亚”,“露”发Lo音。

俄罗斯的原文是Rossia(用字母拼写俄文),前面并没有“俄”这个音,一开头就是“罗”。但是发俄文的r这个音不容易,要滚动舌头,没有经验的人发这个滚动的音时,先要发出“俄”的声音,这才能滚动舌头发出 r 这个音。所以发“罗”音先要发出“俄”这个音。

俄罗斯最初叫罗斯国,而元朝明朝时代确实称其为“罗斯”或“罗刹”。但中国和俄罗斯之间过去隔着一个蒙古,而因为Russia的第一个R音是蒙古人不会发的卷舌音,所以蒙古人必须在前边加一个元音才能读出来,这样再传入汉语,自然音译做了“俄罗斯”。

扩展资料:

Russia这个词汇的来源于Finnish(芬兰语)的“Ruotsi” 是“瑞典人”的意思, 此词源于古诺斯语(Old Norse)“Roþrslandi” 意为“the land of rowing”划船的地方(因据说最早一批瑞典人是划船到达的东欧,建立的基辅罗斯 Kievan Rus)。

而“Roþrslandi”源于Proto-Germanic 古日耳曼语“rothra”,意为“rudder船舵”. 而究其词根是Proto Indo-European 古印欧语的 “rotro” 意为“torow”。

参考资料来源:百度百科-俄罗斯 (俄罗斯联邦)

参考资料来源:凤凰网-俄罗斯这个译名

270 评论(8)

神仙鱼左倾45

俄罗斯是从俄语译过去的

264 评论(12)

相关问答