• 回答数

    10

  • 浏览数

    210

六月的橙子
首页 > 英语培训 > 小心我的手雷英文

10个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Rainniebaby

已采纳

因为以前在战斗中,很多手雷是投到战壕里面的,所以说就有了这样一句英文的短语。

小心我的手雷英文

171 评论(11)

吃喝玩乐nnn

Fire in the hole意思是里面要爆炸起火了,你可以想象扔颗手榴弹进敌人房间里样子另外纠正一点军事术语里只有手榴弹这个概念手雷这个词还不算规范

123 评论(11)

Scorpio&Aries

fire in the hole!!

125 评论(10)

萤火虫在哪里

这个词来自第二次世界大战中的越南战争,因美军士兵丢手榴弹时会丢到一个洞里面,所以会先叫 fire in the hole 来提醒周边的人们要小心躲避爆炸。

289 评论(13)

小耳朵累了

Fire in the hole.

“Fire in the hole”直译:洞里着火了

“Fire in the hole”在游戏中的含义:小心手雷

穿越火线游戏中的英文提示音:

1.肯定Roger that/Affirmtive

2.否定Negative(Over not)

3.有敌情Enemy Spotted

4.发现C4 Bomb Spotted/Bomb on the ground here

5.地区无异常Sector Clear/Area Clea

132 评论(13)

小猴子@219

小心手雷用英语表达:Fire in the hole。

Fire in the hole直译:洞里着火了 。

Fire in the hole引申翻译是“小心和躲避(小心手雷)”的意思。

最开始的炮弹是通过用火把点燃塞满火药的洞从而引爆或发射的。因此,fire in the hole既是对拿着火把点火的人的命令,同时也是对周围人的预警。后来随着技术的发展,不再需要有人拿着火把点火,这个命令也被缩减为了fire,而fire in the hole则变为了在使用任何爆炸性武器时的警告语。   再后来,这句话被美国陆军和海军陆战队用来作为手榴弹扔到沙坑、狙击手掩蔽坑等地方时的警告语,但只是在手榴弹扔得比较近的时候需要喊fire in the hole。

扩展资料:

穿越火线游戏语音中英对照:

暴头是 SKULL SHOT

双连杀 DOUBLE KILL

三连杀 MULTI KILL

四连杀 OUAGE KILL

五连杀 UNBREAKBLE

六连杀 UNBELIEVABLE

七连杀 YOU WANNA A PIECE OF ME?

八连杀 COME GET SOME

雷炸死 YEAH!!!

刀砍死 HA~HA~HA~

101 评论(13)

实创佳人

因为之前就是洞里有人在打仗,于是就会扔手榴弹,然后提心他们让他们小心,后来就演变为扔手榴弹就说fire in the hole。

191 评论(12)

晓晓彤儿

look out the grenade

220 评论(10)

大眼博奇

最早从矿山的爆破有这种用法用于提醒他人注意,后来普遍用于警告即将发生的各种爆炸。然后应用于各类枪战游戏。

294 评论(10)

雨樱花ran

小心的意思望采纳

118 评论(10)

相关问答