电锯小天王
存在即合理具体翻译人已经无从可考,这五个字朗朗上口,更易传播。
最初的原文是德语,英语和汉语的直译如下:
德语:Was vernuengtig ist,das ist wirklich;und was wirklich ist,das ist vernuengtig.
英语:What is reasonable is reality;what is real is reasonable.
汉语:凡是合理的,就是真实的;凡是真实的,就是合理的。
至于“存在即合理”其实是不太准确的简化意译。当然也取决于不同人对这句话的理解,毕竟黑格尔是客观唯心主义哲学家。
理论属性:
存在即合理是客观唯心主义的理论,意思是:宇宙的本原是绝对精神(理性),它自在地具备着一切,然后外化出自然界、人类社会、精神科学,最后在更高的层次上回归自身。
因此凡是在这个发展轨迹上的就是合理的(“合乎理性”的简略说法),也就是必然会出现的,是现实的,其出自黑格尔《法哲学原理》序。
优质英语培训问答知识库