• 回答数

    5

  • 浏览数

    179

skyblue086
首页 > 英语培训 > 投诉信的英文翻译

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

侯总大大

已采纳

一、“投诉信”英文作文:

Dear Sir,

I am happy that the refrigerator we ordered last week has arrived on time. But it is a great pity that we find there is something wrong with the refrigeration facilities.

After we used it for several days. we found that food stored in the refrigerating compartment turned bad quickly.

When we finally decided to take the temperature in it, we were surprised to find it was around 15℃, far from the standard temperture range from 0℃ to 9℃.

This problem has affected our normal life. Would you please let me know whether or not you can send a repairman as soon as possible?

I hope that my problem will get your kind consideration.

Yours faithfully,

Li Ming

二、翻译:

尊敬的先生,

我很高兴我们上星期订的冰箱准时到了。但很遗憾,我们发现制冷设备出了问题。

在我们用了几天之后。我们发现冷藏室里储存的食物很快就变质了。当我们最终决定测量它的温度时,我们惊讶地发现它大约在15℃左右,与0℃到9℃的标准温度范围相去甚远。

这个问题影响了我们的正常生活。你能不能尽快派个修理工来?我希望我的问题能得到你的关心。

李明

投诉信的英文翻译

83 评论(12)

yuxinchen008

I am writing to you about the Micro-wave oven I bought from your department store last week.When I brought it home,I found that it didin't work.Since the matter has brought a lot of trouble to my family,as you may understand,I'm extremely upset.你好!上周在贵商场购买一台微波炉,回家后无法正常使用。该不良产品给我及我的家人造成诸多不便,令我十分苦恼。希望贵处能理解我的苦衷! Therefor,I would like either a replacement or a refund of the purchase price.Please send me a new one of my type or you may send me a full refund of 500 yuan as soon as possible希望能尽快换台同款微波炉或全额退还 500 元。 简单且常见的用语,翻译时应该注意语气和连贯性;上面两位朋友的意思基本都正确。

106 评论(8)

坤坤890206

(这封投诉信)是关于上周末我在贵百货购买的微波炉(问题)。我买回去后,发现机子不能运行。此后(这事)还给我的家庭带来许多的麻烦,(我想)你可以理解我现在非常的烦恼。因此,我希望能够重换一个或者退回货款。请贵百货尽快派送同款的微波炉或者全额退回500元的货款。

317 评论(14)

紫衣Helen

IamwritingtoyouabouttheMicro-waveovenIboughtfromyourdepartmentstorelastweek.WhenIbroughtithome,Ifoundthatitdidin'twork.Sincethematterhasbroughtalotoftroubletomyfamily,asyoumayunderstand,I'mextremelyupset.你好!上周在贵商场购买一台微波炉,回家后无法正常使用。该不良产品给我及我的家人造成诸多不便,令我十分苦恼。希望贵处能理解我的苦衷!Therefor,Iwouldlikeeitherareplacementorarefundofthepurchaseprice.Pleasesendmeanewoneofmytypeoryoumaysendmeafullrefundof500yuanassoonaspossible希望能尽快换台同款微波炉或全额退还500元。简单且常见的用语,翻译时应该注意语气和连贯性;上面两位朋友的意思基本都正确。

313 评论(13)

honeybackkom

此次写信是关于我从上周在你们的百货公司买的微波炉。我买回家后发现它不工作。此事已经给我的家人带来了很多麻烦,你应该明白的,为此我感到非常无助。因此我想更换货物或退还货款。请尽快给我换一个全新的同型号的微波炉,或给我500元全额退款。

217 评论(14)

相关问答