• 回答数

    3

  • 浏览数

    275

简单已逝
首页 > 英语培训 > 英语4级答案2020年

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

meisha2345

已采纳

2020年12月英语四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级真题答案,快来对答案吧!

四级写作试题及点评

?

四级听力理解答案

听力篇章

(注:四六级考试是花卷,大家对答案时要看选项内容,不要只核对ABCD。)

?

四级阅读理解答案

仔细阅读

(注:四六级考试是花卷,大家对答案时要看选项内容,不要只核对ABCD。)

?

四级翻译试题及关键词翻译

注:答案以最终出版的试卷为准。

?

英语四级估分提示

公式中TotSco表示总分,X表示每位考生常模转换前的原始总分,Mean表示常模均值,SD表示常模标准差。每次四级考试等值后的卷面分数都将参照此常模公式转换为报道分数。

英语4级答案2020年

190 评论(9)

天晴小姐8755

收集的两个源(三套全)的四级听力答案+四级阅读答案+四级写作答案+四级翻译答案

链接:

提取码:bfeh

325 评论(10)

浪费粮食的满福

【导读】众所周知,一般情况下,英语四级考试一年两次,2020年由于疫情的影响。第一次英语四级考试在9月份举行,下一次依照往年是在12月份,不知道考生们准备的怎么样了,下面跟随小编一起来看看2020年英语四级翻译历年真题及答案解析之西安,希望对大家有所帮助。

一颗闪烁着古代文明和高科技之光的前史文明名城。西安古名长安,是国际四大古都之一。踏上这古老的黄土地,无处不在的是千古文人(literati)名士(people with literary reputation)传诵于世的古风古韵。前史文明的堆积,造就了一个闻名的游览城市。西安,这座让游人恋恋不舍的城市,在很久以前就享有“通史博物馆(General History Museum ) ”的美誉。

范文:

Ancient capital Xi'an is a noted historic and cultural city shining the light of ancient civilization and high technology. Xi'an,once called Chang'an, is one of the four ancient capitals of the world. Setting foot on this ancient ground, you can feel ancient customs and rhymes everywhere, which have been widely read by literati and people with literary reputation for thousands of years. This famous tourism city is created by the sediment of historical culture. Xi'an,a city that let people linger on with no thought of leaving has long enjoyed the good name of the“General History Museum”

翻译详解:

1.前史文明名城:翻译为a noted historic and cultural city。

2.黄土地:直接翻译成ground即可,不必直译。

3.古风古韵:古风指“古代的风俗习惯”,古韵指“古代的音韵”,故可译为ancient customs and rhyme。该词组所处语句短少主语,在翻译时需增译主语。

4.恋恋不舍:可译为to have much enjoyment and forget to go back home或许to linger on with no thought of leaving, linger on 意为“徜徉;流连”。

5.前史文明的堆积:可译为sediment of historical culture。sediment意为“堆积”

以上就是小编今天给大家整理发送的关于“2020年英语四级翻译历年真题及答案解析:西安”的全部内容,希望对大家有所帮助。很多考生将自考英语二和英语四级难度对比,小编认为,英语也是一门语言,都是想通的,不用太拘泥于考试难度,重点在于用心备考,就很简单。

294 评论(10)

相关问答